Ejemplos de traducción
adjetivo
Заявительница была насильно раздета лицом противоположного пола, причем в присутствии многих лиц противоположного пола.
The complainant was stripped by force by a person of the opposite sex in the presence of many other persons of the opposite sex.
А голова быка должна быть повешена на противоположной от него стене.
The bull's head must go on the wall opposite the painting."
На противоположной стене висели часы с одной стрелкой.
The clock on the wall opposite him had only one hand and no numbers at all.
Трудно сказать, что из этого имеет меньшее значение — это неудобство или же противоположное удобство.
It is difficult to say which is most trifling, this inconveniency or the opposite conveniency.
Он пошел вслед, не спуская с нее глаз с противоположного тротуара;
He followed her on the opposite sidewalk, without taking his eyes off her;
На противоположной стороне, в стене справа, была еще другая дверь, всегда запертая наглухо.
Opposite, in the right-hand wall, there was another door, always tightly shut.
Его интересы, как особой корпорации, никогда не совпадают с интересами государя, а иногда прямо противоположны им.
Their interest as an incorporated body is never the same with that of the sovereign, and is sometimes directly opposite to it.
На противоположной стороне поля появились канареечно-желтые пуффендуйцы.
The Hufflepuffs were approaching from the opposite side of the field, wearing canary yellow robes.
один — терпением, другой — противоположным способом, и каждого его способ может привести к цели.
one by patience, another by its opposite; and each one succeeds in reaching the goal by a different method.
Дверь за спиной верзилы распахнулась с такой силой, что его отбросило к противоположной стене.
The door behind the large boy flew open with such force it knocked him into the wall opposite.
Гарри как раз заметил снитч у противоположных шестов и был раздосадован остановкой.
Harry, who had just sighted the Snitch circling the opposite goalpost, pulled up feeling distinctly aggrieved.
adjetivo
Влияние этих стран оказывает противоположное воздействие.
These countries' performances had opposing effects.
Всем хорошо известно о существовании противоположных воззрений на этот счет.
We are all well aware of the existence of opposing views on this.
Право - это проявление партнерства и противоположность тирании и гегемонии.
The law is an expression of partnership and is opposed to tyranny and hegemony.
Как эти противоположные факторы влияют на передачу ВИЧ, не известно.
The net effect of these opposing influences on HIV transmission is unclear.
144. В этом отношении можно придерживаться двух противоположных тезисов.
144. Opposing arguments can be put forward on this question.
Существует две поистине противоположные концепции ее решения.
There are indeed two opposed approaches to such schemes.
Пред нами открываются две противоположных перспективы.
We are confronted by two opposing perspectives.
7. Существуют два диаметрально противоположных мнения.
7. There are two diametrically opposed opinions.
Иначе говоря, есть некоторые типы мотивации, общие для всех, несмотря на разные школы и противоположные цели.
That is to say: there will be certain types of motivation that are similar despite differing schools or opposed aims.
adjetivo
Он пояснил, что голосование это противоположность консенсусу.
Voting, he explained, is contrary to consensus.
Противоположные утверждения не имеют под собой оснований.
Allegations to the contrary had no grounds.
а) государство-преемник выражает противоположное намерение; или
(a) the successor State expresses a contrary intention; or
Говорю на случаи, если услышите обо мне нечто противоположное.
If you hear anything to the contrary...
...полная противоположность тому, кого можно шантажировать.
The exact contrary of a man you can blackmail.
Последние события, скорее, выявляют противоположное.
Recent events would rather point to the contrary.
Кроме битвы, "противоположность" делает все наоборот.
Except for battle, a contrary does everything backwards.
Ввиду этого подобные налоги прямо противоположны первому из вышеприведенных четырех основных принципов.
Such taxes are, therefore, directly contrary to the first of the four maxims above mentioned.
Все вышли, то есть маменька, девицы, князь Щ. Лизавета Прокофьевна прямо направилась в сторону, противоположную той, в которую направлялись каждодневно. Все понимали, в чем дело, и все молчали, боясь раздражить мамашу, а она, точно прячась от упрека и возражений, шла впереди всех, не оглядываясь.
All had issued forth in obedience to the mandate; that is, the girls, mamma, and Prince S. Lizabetha Prokofievna went off in a direction exactly contrary to the usual one, and all understood very well what she was driving at, but held their peace, fearing to irritate the good lady. She, as though anxious to avoid any conversation, walked ahead, silent and alone.
Выйдя от князя, доктор сообщил Лебедеву, что если всё таких брать в опеку, так кого же бы приходилось делать опекунами? На трагическое же изложение, со стороны Лебедева, предстоящего вскорости события доктор лукаво и коварно качал головой и наконец заметил, что, не говоря уже о том, «мало ли кто на ком женится», «обольстительная особа, сколько он, по крайней мере, слышал, кроме непомерной красоты, что уже одно может увлечь человека с состоянием, обладает и капиталами, от Тоцкого и от Рогожина, жемчугами и бриллиантами, шалями и мебелями, а потому предстоящий выбор не только не выражает со стороны дорогого князя, так сказать, особенной, бьющей в очи глупости, но даже свидетельствует о хитрости тонкого светского ума и расчета, а стало быть, способствует к заключению противоположному и для князя совершенно приятному…» Эта мысль поразила и Лебедева;
They parted friends, and, after leaving the prince, the doctor said to Lebedeff: "If all such people were put under restraint, there would be no one left for keepers." Lebedeff then, in tragic tones, told of the approaching marriage, whereupon the other nodded his head and replied that, after all, marriages like that were not so rare; that he had heard that the lady was very fascinating and of extraordinary beauty, which was enough to explain the infatuation of a wealthy man; that, further, thanks to the liberality of Totski and of Rogojin, she possessed--so he had heard--not only money, but pearls, diamonds, shawls, and furniture, and consequently she could not be considered a bad match. In brief, it seemed to the doctor that the prince's choice, far from being a sign of foolishness, denoted, on the contrary, a shrewd, calculating, and practical mind.
adjetivo
В других случаях картина выглядит диаметрально противоположно.
If these are excluded, then the reverse situation applies.
В реальности же, как правило, это производит противоположный эффект.
In fact the reverse is often the case.
Другие делегации высказали прямо противоположное мнение.
Others were of the view that the reverse was the case.
Вместе с тем в настоящее время наблюдаются изменения этой тенденции на противоположную.
This trend, however, seems to be reversing.
Крайне необходимо изменить эту тенденцию на противоположную.
It was absolutely essential to reverse that trend.
Что же до неэффективного управления, то оно приводит к строго противоположным результатам.
Bad governance will do the reverse.
В других странах картина может быть прямо противоположная.
In others, the situation might be the reverse.
Направленность этих тенденций должна быть изменена на противоположную.
Those trends must be reversed.
Ты полностью изменишь свою позицию на противоположную.
You're gonna completely reverse your position.
Но ее интересы как купца прямо противоположны этому. В качестве государя она имеет интересы, совершенно совпадающие с интересами страны, управляемой ею.
But the reverse of this is their interest as merchants. As sovereigns, their interest is exactly the same with that of the country which they govern.
Я сказал, что убежден: все взаимодействия являются левосторонними, а знаки для электрона и мюона должны быть противоположными, но что с нейтроном мне справиться пока не удалось.
I said I was convinced that everything was coupled to the left, and that the signs for the electron and muon are reversed, but I was struggling with the neutron.
В других случаях давалось приказание противоположного характера, и хорошее поле риса или другого хлеба перепахивалось, чтобы уступить место плантации мака;
Upon other occasions the order has been reversed; and a rich field of rice or other grain has been ploughed up, in order to make room for a plantation of poppies;
Во время войны людям порою давали отсрочку от призыва по иным, нежели медицинские причинам (мне ее дали потому, что я работал над созданием бомбы), теперь порядок изменился на противоположный и на передний план вышли причины именно медицинские.
Up until then the army deferred people for some reason other than physical first (I was deferred because I was working on the bomb), but now they reversed that and gave everybody a physical first.
adjetivo
Однако на деле эти обещания дали совершенно противоположные результаты.
Yet, reality ran entirely counter to these promises.
8.2 Рекомендации, касающиеся полос, зарезервированных для движения автобусов в противоположном направлении
8.2 Recommendations concerning counter-flow bus lanes
8.2 Рекомендации, касающиеся полос, зарезервированных для движения автобусов в противоположном направлении (1.5)
8.2 Recommendations concerning counter-flow bus lanes (1.5)
<<3.20 "Против часовой стрелки" означает направление, противоположное направлению "по часовой стрелке">>.
"3.20. "Counter clockwise" has the inverse meaning; of "Clockwise"
Эммет сказал, что на Амазонке всё существует в противоположностях.
Emmet always said that everything in the Amazon has a counter. For every Yin there's a Yang.
В итоге получается нечто прямо противоположное независимой прессе.
And that really runs directly counter to the idea of an independent press.
Странная идея, знаю. Но если бы не он, у нас не было бы противоположных теорий Аристотеля, Эвклида, аль-Хасана, Кеплера, Ньютона, Фарадея и, наконец, Джеймса Кларка Максвелла.
A fanciful idea, I know, but if not for him, we might not have had the counter-theories of Aristotle, then Euclid, then Alhazen, Kepler, Newton, Faraday, and finally, James Clark Maxwell.
Я делаю что-то противоположное, где тебя, позволь сказать, волнует лишь победа.
I could do some counter thing where I say all you care about is winning.
– Маловероятно, – сказал Хават. – Теоретически это, конечно, возможно – статический заряд с противоположным знаком и размером с добрый округ способен это сделать, но никто здесь не проводил подобных испытаний.
Hawat said. "It's theoretically possible, of course—a shire-sized static counter charge is supposed to do the trick, but no one's ever been able to put it to the test."
adjetivo
3.21 "Против часовой стрелки" означает противоположное значение.
3.21 "Anticlockwise" has the inverse meaning; 3.22.
"3.20 "Против часовой стрелки" означает направление, противоположное направлению "по часовой стрелке";".
"3.20. "Anticlockwise" has the inverse meaning of "clockwise";"
2.22 "Против часовой стрелки" означает направление, противоположное направлению по часовой стрелке.
2.22. "Anticlockwise" has the inverse meaning of "Clockwise".
2.11.1.22 "Против часовой стрелки" означает направление, противоположное направлению по часовой стрелке.
2.11.1.22. "Anticlockwise" has the inverse meaning of "Clockwise".
"3.21 "Против часовой стрелки" означает − направление, противоположное направлению "по часовой стрелке"."
"3.21. "Anticlockwise" has the inverse meaning of "clockwise";"
Мы настроим тяговый луч на противоположную частоту и выстрелим.
We configure the tracking beam to the inverse frequency and fire.
Однако спектакль опровергает это противоречие, переиначивая его смысл на противоположный:
But contradiction, when it emerges in the spectacle, is in its turn contradicted... by an inversion of its meaning;
У них совершенно противоположная иммунная система.
Because they have completely inverse immune systems, don't they?
Гарри, измените частоту щитов на противоположную импульсу.
Harry, modulate our shield frequency to an inverse harmonic of the pulse.
Она совершенно противоположна нашему предварительному компьютерному моделированию эксперимента.
It's the exact inverse of some of our early n.L.A.P. Computations.
Согласно записям сенсоров, они откалибровали обратный импульс на частоту, в точности противоположную нашей.
According to sensor logs, they calibrated their feedback surge to the exact inverse of our pulse frequency.
Ваше тело испускает магнетические импульсы, прямо противоположные сердечным ритмам.
Your body emits a magnetic pulse that inversely correlates to your circadian rhythms.
Ладно, тогда вернёмся к идее о том, чтобы превратить твоё хмурое лицо в его противоположность.
Okay, well, then we go back to the idea of turning that frown into the inverse of a frown.
Эти Сферы напрямую влияют на количество Квадрантов Силы, которыми владеет твоя команда, и они противоположны анти-Квадрантам в твоём наборе Квадрантов.
These orbs relate directly to the amount of power quadrants that your tem has dominion over, which is inverse to the anti-quadrants in your quadrant satchel.
adjetivo
Любые изменения в методологии никоим образом не обеспечат усиление работы этого органа и могут даже привести к противоположному результату.
Any change in methodology would in no way ensure the enhanced functioning of the body and might even have adverse effects.
Незавершенные же проекты и программы будут иметь противоположный эффект.
Unfinished and incomplete projects and schemes would have an adverse impact.
34. В противоположность этому страны-чистые импортеры энергоносителей и продовольствия страдают от негативных последствий условий торговли.
34. Net importers of energy and food commodities, in contrast, are suffering adverse terms-of-trade effects.
В противоположность этому среднестатистический потребитель в развитом мире, за исключением нынешней Японии, не пострадал от международных финансовых кризисов последних двух лет.
In contrast, and with the currently sui generis exception of Japan, the average consumer in the developed world has not been adversely affected by the international financial crises of the last two years.
Принимаемые Израилем меры предвещают совершенно противоположные последствия, и следует прилагать все усилия для того, чтобы предупредить такие последствия.
Those Israeli measures foreshadow adverse consequences and every effort should be made to forestall those consequences.
запрещают свидетелям вступать в контакт с противоположной стороной и обсуждать либо заключать соглашения о полюбовном урегулировании гражданских или уголовных аспектов дела;
Prohibiting witnesses from communicating with the adverse party, or negotiating for, or entering into, an amicable settlement of the civil or criminal aspect of the case;
3 бис Что касается гражданства, то подразумевается, что обвиняемому нужно только знать, что потерпевший принадлежал к противоположной стороне в конфликте.
3bisWith respect to nationality, it is understood that the accused needs only to know that the victim belonged to an adverse party to the conflict.
Противоположная сторона ("источник") зачастую не согласна с тем, что международное право допускает ограничение, примененное властями в форме лишения свободы.
The adverse party ("the source") often disagrees as to whether the restriction applied by the authorities by way of deprivation of liberty was permissible under international law.
Как можно будет увидеть из доклада о достигнутом прогрессе, содержащегося в таблицах 1 - 5, многие тенденции направлены в противоположную сторону.
As will be evident in the progress report contained in tables 1 to 5 below, many trends are pointing in the adverse direction.
На самом деле, если следовать аргументации самого Конституционного суда, эти два возможных прямо противоположных варианта последствий теоретически могут аннулировать друг друга.
In fact, according to the Constitutional Court's own reasoning, the two possible adverse effects may theoretically cancel each other out.
adjetivo
Я по-прежнему убежден, что попытки изолировать противоположную сторону или военное решение конфликта не могут отвечать долгосрочным интересам ангольского народа и принципу национального примирения.
I remain convinced that the long-term interests of the Angolan people and the principle of national reconciliation cannot be served by attempts to marginalize one's opponent or through a military solution.
Таким образом, для расследования вопроса о соответствии конкретных действий Израильских сил обороны (ИСО) в Ливане международному гуманитарному праву требуется также принимать во внимание поведение противоположной стороны.
Thus an inquiry into the conformity with international humanitarian law of the specific acts of the Israel Defense Forces (IDF) in Lebanon requires that account also be taken of the conduct of the opponent.
Невозможно добиться демократии, основанной на плюрализме, или претворить в жизнь обязательство Камбоджи по обеспечению "полных и равных возможностей для организации процесса выборов и участия в нем" в условиях, когда попирается законное право на выражение мнений, отличных от мнения правительства или противоположных ему, когда чинятся препятствия осуществлению права на создание политических партий и когда остаются безнаказанными и, по всей видимости, не расследуются случаи проявления насилия в отношении политических противников.
There cannot be pluralistic democracy or fulfilment of Cambodia's commitment to "full and fair opportunity to organize and participate in the electoral process" where the lawful expression of dissenting and opposition views is suppressed, the right to organize political parties is impeded and violence against political opponents goes unpunished and apparently uninvestigated.
Таким образом, для расследования вопроса о соответствии конкретных действий ИСО в Ливане международному гуманитарному праву требуется также принимать во внимание поведение противоположной стороны.
Thus an inquiry into the conformity with international humanitarian law of the specific acts of IDF in Lebanon requires that account also be taken of the conduct of the opponent.
adjetivo
Два фактора, имеющие противоположную направленность, продолжали способствовать ухудшению социальных условий в регионе.
Two factors operating at cross purposes continued to worsen the social condition in the region.
Тем не менее необходима определенного рода универсальная модель, обеспечивающая то, чтобы работа не велась в противоположных направлениях.
Nevertheless, some kind of universal model is necessary to ensure that work is not done at cross purposes.
Она считает, что международные организации не должны в своей работе ни придерживаться противоположных направлений, ни дублировать друг друга.
In his view, international organizations should neither work at cross purposes nor duplicate each other's work.
Они намерены пройти на территорию, расположенную с противоположной стороны от стены.
The other parties plan to have the marchers cross over the berm.
Важно, чтобы они были вместе -- не с противоположными намерениями, а с общей целью: определить свою общую судьбу.
What matters is that they come together, not at cross purposes but with a common purpose -- a common purpose to shape their common destiny.
Правилами запрещается проведение досмотра правонарушителей лицами противоположного пола.
Policy ensures there are no cross-gender searches of offenders.
Затем я пересекаю реку... и резко поворачиваю вправо, в сторону, противоположную горам.
Then I cross the river... and I make a sharp right, away from the mountains.
Мы въезжаем в город, и у нас есть час чтоб добраться до его противоположной стороны
We will ride into the town. We will have one hour to cross it.
Он вздохнул, пересек зал, приметив кресло у противоположной стены.
He sighed, crossed the hall, seeing a chair against the wall.
Он вышел, как давеча, на противоположный тротуар, смотрел на окна и ходил на мучительном зное с полчаса, может, и больше; на этот раз ничего не шевельнулось;
As before, he crossed the street and watched the windows from the other side, walking up and down in anguish of soul for half an hour or so in the stifling heat. Nothing stirred;
князь перешел через улицу на противоположный тротуар и остановился взглянуть еще раз на окна: не только они были заперты, но почти везде были опущены белые сторы.
The prince crossed the road in order to have a good look at the windows again; not only were Rogojin's closed, but the white blinds were all down as well.
Дойдя до поворота, он перешел на противоположную сторону улицы, обернулся и увидел, что Соня уже идет вслед за ним, по той же дороге, и ничего не замечая.
Coming to the corner, he crossed to the other side of the street, looked back, and saw that Sonya was already following after him, in the same direction, noticing nothing.
Они пролетели над мелким бассейном, на котором четко выделялись полосы серого песка, пересекавшие бассейн от горловины до противоположной стороны, где пальцы песчаной дельты тянулись вверх по темной скале… Кинес откинулся в кресле, думая о пропитанных водой телах, одетых в дистикомбы.
They crossed a shallow basin with the clear outline of gray sand spreading across it from a canyon opening to the south. The sand fingers ran out into the basin—a dry delta outlined against darker rock. Kynes sat back, thinking about the water-fat flesh he had felt beneath the stillsuits.
adjetivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test