Traducción para "пропорционально" a ingles
Пропорционально
adverbio
Ejemplos de traducción
adverbio
Принцип пропорциональности признает, что реагирование должно быть пропорциональным степени страданий и срочности.
The principle of proportionality recognizes that the response must be proportionate to the degree of suffering and urgency.
Да, пропорционально населению.
Proportionate-wise, obviously.
Мы постоянно говорим, что некрутость машины обратно пропорциональна размеру... Это верно?
- 'Cause we're always being told that the flashness of your car is inversely proportionate to the size...
Реакция не пропорциональна стимулу.
The response isn't proportionate to the stimulus.
Компенсация пропорциональна, но наш импульс лишь одно из общественных мнений.
The recompense is proportionate, but our impulse is one of social conscience.
Мои шары больше не пропорциональны моему шлангу.
My balls are no longer proportionate to my wang.
Which, by the way, was dropped by LeMay's command. Пропорциональность должна быть принципом в войне.
Proportionality should be a guideline in war.
А с точки зрения теории эволюции твое выживание прямо пропорционально их здоровью.
But evolutionarily speaking, your survival is directly proportionate to their health.
- Сила нажатия должна быть пропорциональна степени эрекции.
Uh -- uh, the firmness of the, uh, pressure should be proportionate to the, uh, degree of erection.
В Нью-Йорке больше преступности, чем в Ньюпорте, пропорционально.
So obviously there's more crime in New York than Newport Beach. Proportionately.
Субсидии в 1/3 и 2/3 составили вместе еще 5 %, которые пропорционально приходились на каждую из них.
The One-third and the Two-third Subsidy made up between them another five per cent of which they were proportionable parts.
Если прямые налоги на заработную плату не всегда вызывали пропорциональное увеличение последней, то это потому, что они обычно вели к значительному уменьшению спроса на труд.
If direct taxes upon the wages of labour have not always occasioned a proportionable rise in those wages, it is because they have generally occasioned a considerable fall in the demand for labour.
Государство, не зная, как облагать непосредственно и пропорционально доход своих подданных, пытается облагать его косвенно, облагая их расходы, которые, по предположению, в большинстве случаев должны близко соответствовать их доходу.
The state, not knowing how to tax, directly and proportionably, the revenue of its subjects, endeavours to tax it indirectly by taxing their expense, which, it is supposed, will in most cases be nearly in proportion to their revenue.
Уменьшение денежной цены труда обязательно сопровождалось бы пропорциональным уменьшением денежной цены всех продуктов отечественной мануфактурной промышленности, которая таким образом приобрела бы некоторое преимущество на всех иностранных рынках.
The reduction in the money price of labour would necessarily be attended with a proportionable one in that of all home manufactures, which would thereby gain some advantage in all foreign markets.
Такой тяжелый налог на предмет самой первой необходимости должен или понижать уровень существования трудящихся бедных классов, или вести к некоторому увеличению их денежной заработной платы, пропорционально увеличению денежной цены необходимых им средств существования.
So very heavy a tax upon the first necessary of life must either reduce the subsistence of the labouring poor, or it must occasion some augmentation in their pecuniary wages proportionable to that in the pecuniary price of their subsistence.
Всякий, имеющий такого рода кредит у одной из этих компаний и занимающий, например, тысячу фунтов, может выплачивать эту сумму частями, по 20 или 30 фунтов каждый раз, причем компания сбрасывает пропорциональную часть из процентов с общей суммы со дня уплаты данного взноса и так далее, пока не будет выплачен таким образом весь долг.
Whoever has a credit of this kind with one of those companies, and borrows a thousand pounds upon it, for example, may repay this sum piecemeal, by twenty and thirty pounds at a time, the company discounting a proportionable part of the interest of the great sum from the day on which each of those small sums is paid in till the whole be in this manner repaid.
adverbio
с) когда сумма, исчисленная в соответствии с подпунктом а), не достаточна для полной оплаты указанных в этом подпункте требований, сумма, исчисленная в соответствии с подпунктом b), может использоваться для оплаты неоплаченного остатка по требованиям, указанным в подпункте а), и такой неоплаченный остаток удовлетворяется на пропорциональной основе наряду с требованиями, указанными в подпункте b);
(c) When the amount calculated in accordance with (a) is insufficient to pay the claims mentioned therein in full, the amount calculated in accordance with paragraph (b) shall be available for payment of the unpaid balance of claims under paragraph (a) and such unpaid balance shall rank rateably with claims mentioned under paragraph (b);
Такая неоплаченная разница покрывается пропорционально исковым требованием, упомянутым в пункте 1 b), пункте 2 b) и пункте 3 b).]
Such unpaid balance shall rank rateably with claims mentioned under paragraph 1 (b), paragraph 2 (b) and paragraph 3 (b)."]
Такая неоплаченная разница и исковые требования, упомянутые в пунктах 1 b) и 2 b), оплачиваются пропорционально их долям.
Such unpaid balance shall rank rateably with claims mentioned under paragraph 1 (b) and paragraph 2 (b).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test