Ejemplos de traducción
verbo
206. В этом постановлении прописываются функции и полномочия, связанные с принятием законодательства, в соответствии с:
This Decree prescribes the responsibilities and competencies related to adaptation of legislation, in accordance with:
В государственных медицинских центрах они прописываются без предварительного осмотра женщин39.
In public health centres contraceptives are prescribed without prior examination of the women.
Поэтому многие медицинские работники, прописывающие лекарства, глубоко понимают опасность зависимости от наркотиков.
Most prescribers are thus aware of the risk of drug dependence.
В приложении 2 к этим положениям прописывается, как должны оборудоваться камеры, предназначенные для изоляции.
Schedule 2 of the regulations prescribes the items and cell facilities for segregation purposes.
В законодательстве прописываются санкции за такие нарушения.
The legislation prescribes penalties for contravention.
Лекарства предоставлялись и прописывались врачами на местах;
Medicines provided and prescribed by doctors on-site;
КЛДЖ также выразил обеспокоенность тем, что народные целители прописывают половые сношения с девочками в качестве панацеи от ВИЧ-инфекции, и рекомендовал Малави привлекать к судебной ответственности лиц, прописывающих такую практику.
CEDAW was also deeply concerned that some traditional healers are prescribing sexual intercourse with girls as a panacea for HIV infection, and recommended that Malawi prosecute those who prescribe such practices.
В случаях, когда консультации или психосоциальная помощь могут быть более целесообразными, прописываются лекарства.
Medicines are prescribed when counselling or psychosocial support services would be more appropriate.
verbo
В документе прописываются также обязанности работодателей (обязанность сопровождать организацию и функционирование производства и включать в правила внутреннего распорядка положения о соблюдении принципа равных возможностей и обращения с работниками), недопущение сексуальных домогательств на рабочих местах и условий прекращения трудового договора.
The document refers also to the employer's obligations (the obligation to insert certain references into the organization and into the functioning and internal order regulations that refer to the compliance of equal opportunities and treatment principle between employees), to sexual harassment at work and to provisions on the cessation of the working contract.
77. В статьях 171 - 173 этого Закона содержится определение порядка надзора за применением этого закона и других трудовых положений, коллективных соглашений и трудовых договоров и прописываются карательные санкции и другие меры инспекторов труда, призванные обеспечить защиту трудовых прав работников, а также их базовую материальную и социальную защиту и защиту их семей.
According to the provisions of articles 171-173 of the Law, there is a definition of supervising the application of this Law and other labour regulations, collective agreements and labour contracts, and assuming of penalties and other measures by a labour inspectorate aimed at employees protection in order to exercise rights to work and on the basis of work and provision of basic material and social protection for himself/herself and his/her family.
Кроме того, для ликвидации дискриминации по гендерному признаку и обеспечения гендерного равенства прописываются обязанности государственных органов, государственных контрольных и саморегулирующихся органов, государственных учреждений, государственных корпораций и других юридических лиц, наделенных государственными функциями.
Also, the obligations of State authorities, State governing and self-governing bodies, public institutions, public corporations and other legal entities which execute public powers are established in order to eliminate discrimination regarding gender and achieve gender equality.
Для того чтобы исправить ситуацию, государственные структуры, ответственные за решение вопросов беженцев и лиц без гражданства, были реорганизованы, и были подготовлены новые правила, более четко прописывающие их функции и обязанности.
In order to remedy the situation, the State structures responsible for dealing with refugees and stateless persons were being reorganized and new regulations were being drafted to clarify their respective duties and functions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test