Traducción para "приобрести" a ingles
Приобрести
Ejemplos de traducción
Сегодня можно легко приобрести чуть ли не все виды вооружений.
Today, almost all types of weapons can be easily acquired.
a) намеревается приобрести ядерный материал или обладать им, или конструирует, или производит устройство, или обладает им, либо пытается производить или приобрести устройство с намерением:
(a) intends to acquire or possesses nuclear material or designs or manufactures or possesses a device, or attempts to manufacture or acquire a device, with the intent
Учащиеся должны приобрести:
Students need to acquire:
Однако АО Х не смогло приобрести товар.
X AG was unable to acquire the product.
И мы знаем, что они пытаются приобрести его.
And we know they are trying to acquire them.
Террористы, стремящиеся приобрести оружие массового уничтожения, будут, повидимому, также стремиться приобрести технические знания, необходимые для его использования.
Terrorists seeking to acquire weapons of mass destruction would probably also seek to acquire the technical know-how required to use them.
Мы посчитали необходимым приобрести соответствующий потенциал.
We felt compelled to acquire a matching capability.
Вот ценности, которые они должны приобрести в процессе воспитания.
These are also values which they should be taught to acquire.
помочь индивидам приобрести надлежащие и полезные навыки;
Help individuals to acquire appropriate and useful skills
Рассел не настолько состоятелен, чтобы приобрести
Well, russell isn't liquid enough to acquire
Нужный цвет можно приобрести...
One of the proper hue can be acquired...
Нам нужно приобрести жизнеобеспечивающие ресурсы?
Do we need to acquire lifesaving resources?
Пилоты никогда не останавливаются, чтобы приобрести knwledge.
Pilots never stop to acquire knwledge.
Требуются поколения, чтобы приобрести его
It takes generations to acquire it.
Я намерен приобрести новых лошадей.
I intend to acquire new horses.
Ты пропустил "о" в приобрести.
You missed the C off acquire. Eh?
Мне выпадет честь приобрести "Люмен".
I will have the honour of acquiring the "Lumen".
Невозможно приобрести грацию.
And you can't acquire grace.
Был бы благороден, а прочее все можно приобрести талантами, знанием, рассудком, гением!
One need only be a gentleman, and the rest can all be acquired by talent, knowledge, reason, genius!
Возможно, что задолго до Марко Поло Китай приобрел все те богатства, которые можно было приобрести при его законах и учреждениях.
It had perhaps, even long before his time, acquired that full complement of riches which the nature of its laws and institutions permits it to acquire.
Про себя Соня уведомляла, что ей удалось приобресть в городе даже некоторые знакомства и покровительства;
About herself Sonya reported that she had managed to acquire some acquaintances and patrons in town;
Действительная цена всякого предмета, т. е. то, что каждый предмет действительно стоит тому, кто хочет приобрести его, есть труд и усилия, нужные для приобретения этого предмета.
The real price of everything, what everything really costs to the man who wants to acquire it, is the toil and trouble of acquiring it.
Только посредством такого вывоза этот-избыток может приобрести стоимость, достаточную для оплаты труда и издержек, затраченных на его производство.
It is only by means of such exportation that this surplus can acquire a value sufficient to compensate the labour and expense of producing it.
Человек, не имеющий права приобрести решительно никакой собственности, может быть заинтересован только в том, чтобы есть возможно больше и работать возможно меньше.
A person who can acquire no property, can have no other interest but to eat as much, and to labour as little as possible.
Конечно, в таком обществе ни один человек не может приобрести то высокое и утонченное умственное развитие, каким нередко обладают немногие люди в более цивилизованном обществе.
In such a society, indeed, no man can well acquire that improved and refined understanding which a few men sometimes possess in a more civilised state.
Для того чтобы приобрести это состояние или даже только получать эти средства к существованию, они должны на протяжении года выполнить определенное коли чество работы установленной стоимости;
In order to acquire this fortune, or even to get this subsistence, they must, in the course of a year, execute a certain quantity of work of a known value;
Но пытаться преждевременно и с недостаточным капиталом выполнять все эти три задачи отнюдь не будет кратчайшим путем для общества, так же как и для отдельного человека, для того, чтобы приобрести достаточный капитал.
To attempt, however, prematurely and with an insufficient capital to do all the three is certainly not the shortest way for a society, no more than it would be for an individual, to acquire a sufficient one.
Смелый авантюрист может иногда приобрести значительное состояние в результате двух или трех успешных спекуляций, но с такой же вероятностью он может потерять целое состояние вследствие двух или трех неудачных спекуляций.
A bold adventurer may sometimes acquire a considerable fortune by two or three successful speculations; but is just as likely to lose one by two or three unsuccessful ones.
Она надеялась, что Фонд сможет приобрести дополнительных партнеров в области развития за счет частного и неправительственного секторов.
She hoped that the Fund would be able to get additional development partners from the private and non-governmental sectors.
Периодически комендантский час приостанавливается -- обычно лишь на несколько часов, -- чтобы дать возможность палестинцам приобрести предметы первой необходимости, такие, как продукты питания и медикаменты.
The curfews have been intermittently lifted, typically for only a few hours at a time, to allow Palestinians to get necessities such as food and medicine.
Мы считаем, что вся молодежь имеет право на получение точной информации о том, как предохранять себя и приобрести навыки для сведения к минимуму рискованного поведения.
We consider that all young people have the right to get the correct information about how to protect themselves and how to adopt skills to limit their risky behaviour.
Доля тех, кто знает, где их можно приобрести, не изменилась (72 процента), однако масштабы их применения возросли: сегодня об этом заявила каждая пятая женщина (21 процент).
Awareness of where to get them has not changed (72%), but their use has increased: one in every five women (21%) now has one.
72. Если мы не удвоим и не будем согласовывать наши усилия, нищета и неравенство могут приобрести еще более острый характер.
72. Unless we redouble and concert our efforts, poverty and inequality may get worse still.
Боюсь, что если КР будет и впредь продолжать ту практику, которая сложилась за последние два года, то слово "консенсус" может приобрести новый смысл.
I am afraid that the word “consensus” may get a new meaning if the CD continues its practice established in the last two years.
Оплачиваемая работа позволяет женщинам вырваться из относительной изоляции своего дома или своей небольшой сельской общины и приобрести чувство уверенности и самоуважения.
Wage employment allows women to get out of the relative isolation of the home or their small rural communities and gain self-esteem and confidence.
1079. Программы обеспечения занятости позволяют безработным пройти профессиональную подготовку и приобрести опыт работы, необходимые им для трудоустройства.
1079. Employment programs help unemployed people get the training and work experience they need to become employed.
Иммигранты, проживающие в Швеции менее пяти лет, могут приобрести практический опыт на рабочем месте в рамках программ профессиональной подготовки.
Immigrants who have resided in Sweden for less than five years can, within the framework of employment training, get practical experience at a place of work.
В конце концов удалось приобрести здесь здание.
In the end they managed to get hold of a building up here.
— Ну, время бежит, — бодро сказал Фред. — А нам с Джорджем и Ли еще надо приобрести предметы довольно щекотливого свойства. До встречи.
“Well, time’s ticking on,” said Fred briskly, getting to his feet. “George, Lee and I have got items of a sensitive nature to purchase, we’ll be seeing you all later.”
Чем больше или меньше денег вы получите, например, на лондонском рынке за какой-либо товар, тем большее или меньшее количество труда вы сможете приобрести на них в данное время и в данном месте.
The more or less money you get for any commodity, in the London market for example, the more or less labour it will at that time and place enable you to purchase or command.
— Неплохой план, — ответила Элизабет, — для тех, кто ищет только, как бы побыстрей выйти замуж. И если бы я задумала приобрести богатого мужа или вообще какого-нибудь мужа, я бы, наверно, им воспользовалась.
“Your plan is a good one,” replied Elizabeth, “where nothing is in question but the desire of being well married, and if I were determined to get a rich husband, or any husband, I dare say I should adopt it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test