Ejemplos de traducción
adjetivo
Всякая поверхностная чушь.
It's all surface junk.
Это все поверхностно, Гуннар!
That is all surface, Gunnar!
Это называется поверхностным натяжением.
It's called surface tension.
Только поверхностное сканирование.
Only information from his surface thoughts.
Поверхностный поисковый радар включен.
Surface search radar off standby.
Вся поверхностная ткань светочувствительна.
The entire surface tissue is photosensitive.
В увеличенном виде она выглядела как большой, красивый, поблескивающий шарик, из-за поверхностного натяжения жидкости походивший на надувной.
And because it was magnified, it looked like a big, beautiful, glistening ball, like a balloon, because of the surface tension.
Скорее всего, лапки муравьев покрыты каким-то жировым или сальным веществом и потому они пленку поверхностного натяжения воды не прорывают.
The ants probably have a fatty or greasy material on their legs that doesn’t break the surface tension of the water when they hold it up.
adjetivo
- поверхностные или неглубокие царапины;
superficial or slight scratches
- незначительные поверхностные дефекты.
- slight superficial blemishes.
- зарубцевавшиеся поверхностные трещины,
- healed superficial cracks,
Повреждения поверхностные.
Superficial bruising.
- Поверхностное кровотечение.
- Superficial bleeders.
В некоторых из наиболее богатых и лучше всего снабженных средствами университетах учителя ограничиваются преподаванием немногих, не связанных между собою отрывков и кусков этого извращенного курса, причем даже их они обычно преподают очень небрежно и поверхностно. Успехи, сделанные в современную эпоху в различных областях философии, в большей своей части были сделаны не в университетах, хотя, без сомнения, некоторые из них были достигнуты в последних.
In some of the richest and best endowed universities, the tutors content themselves with teaching a few unconnected shreds and parcels of this corrupted course; and even these they commonly teach very negligently and superficially. The improvements which, in modern times, have been made in several different branches of philosophy have not, the greater part of them, been made in universities, though some no doubt have.
Ввиду изложенного обычный порядок философского обучения в большинстве европейских университетов был таков: в первую очередь преподавалась логика; на втором месте стояла онтология; третье место занимала пневматология, включая сюда учение о природе челове ческой души и божества; на четвертом месте следовала извращенная система моральной философии, которая признавалась непосредственно связанной с теориями пневматологии, с бессмертием человеческой души и наградами и наказаниями со стороны божественной справедливости, каких следовало ожидать в будущей жизни; краткая и поверхностная система физики обычно заключала курс обучения.
Such, therefore, was the common course of philosophical education in the greater part of the universities in Europe. Logic was taught first: Ontology came in the second place: Pneumatology, comprehending the doctrine concerning the nature of the human soul and of the Deity, in the third: in the fourth followed a debased system of moral philosophy which was considered as immediately connected with the doctrines of Pneumatology, with the immortality of the human soul, and with the rewards and punishments which, from the justice of the Deity, were to be expected in a life to come: a short and superficial system of Physics usually concluded the course.
adjetivo
Поэтому имеющаяся информация о недавних событиях по-прежнему носит поверхностный характер.
Consequently, the information available on recent developments is still sketchy.
16. Интернет квалифицировался экспертами как новое явление, попытки регулировать которое попрежнему носят поверхностный характер и самый лучший подход к которому пока еще не выработан.
The Internet was seen by experts as a new paradigm, regulatory responses to which remained sketchy, with the best approaches yet to be established.
С учетом нехватки данных в отношении дискриминации по признаку родового происхождения в Европе, Австралии и Америке и поверхностной информации о ситуации, сложившейся в таких странах, как Сенегал, Сомали или Нигерия, он полагает, что у Комитета нет для этого достаточных сведений, поэтому он должен возобновить обсуждение этого вопроса, сместив в какой-то мере акцент на другие аспекты.
Considering the lack of data about descent-based discrimination in Europe, Australia or the Americas and the sketchy information on the situation in such countries as Senegal, Somalia or Nigeria, he felt that the Committee did not have enough information at its disposal and should consider resuming the discussion with a somewhat different emphasis.
Информация о воздействии отдельных мер была зачастую поверхностной или не всегда основывалась на транспарентных допущениях; лишь в редких случаях анализировалась затратоэффективность принимаемых мер с изложением конкретной информации о затратах и выгодах, в результате чего трудно определить, какие именно меры являются наиболее важными или эффективными.
Information on effects of individual measures was often sketchy or based on assumptions that were not always transparent; the cost-effectiveness of measures, including specific information on costs and benefits, was rarely discussed thus making it difficult to evaluate what measures were the most significant or effective.
Более того, даже эта поверхностная информация была получена от Эфиопии с задержкой на 32 дня.
Furthermore, even this sketchy information was received from Ethiopia after a lapse of 32 days.
Та информация, которая была с опозданием представлена Эфиопией, имеет крайне поверхностный и недостаточный характер.
Even the information that had been belatedly supplied by Ethiopia was extremely sketchy and inadequate.
29. Информация относительно осуществления статьи 6 слишком поверхностна.
29. The information on the implementation of article 6 was very sketchy.
Данные, касающиеся железнодорожного и воздушного транспорта, весьма поверхностные и не позволяют проследить какой-либо положительной тенденции.
For railways and air transport, data availability is even more sketchy and no positive trend can be observed.
Тем не менее государства-члены представляют весьма поверхностную информацию, которая с трудом поддается толкованию, что вызвано следующими проблемами:
Nevertheless, data reported by Member States are very sketchy and often difficult to interpret, owing to the following issues:
11. Уже проведенная Группой экспертов работа свидетельствует о том, что современные знания об источниках радиоактивно зараженного металлолома, масштабах этой проблемы на международном уровне, основных участниках деятельности и об объемах имеющегося на мировом рынке потенциально радиоактивно зараженного металлолома носят поверхностный характер.
11. The work undertaken so far by the Group of Experts has shown that current knowledge on the sources of radioactive scrap metal, the extent of the problem internationally, the key actors and the amounts of potentially radioactively contaminated scrap metal on the global market, is sketchy.
Детали поверхностны, сами видите.
Details are sketchy, you can see for yourself.
Это звучит как-то поверхностно.
It sounds kind of sketchy.
Медкарта весьма поверхностная.
His medical records are sketchy.
Итак, поверхностная... ты будешь моим свидетелем?
Sketchy... will you be my character witness?
Но Эли упоминала об этом весьма поверхностно.
But Ali was being really sketchy about it.
Действительно в лучшем случае поверхностно.
Really sketchy at best.
Звучит очень поверхностно.
Sounded very sketchy.
"Сведения очевидцев поверхностны".
Witness reports are sketchy.
Все это не так поверхностно.
That's not sketchy at all.
adjetivo
85. Личинки проволочника проедают небольшие поверхностные или более глубокие ходы в клубне.
85. Wireworm larvae bore small shallow holes or deeper tunnels into the tuber.
Отсутствие точности характеризуется наличием неточностей, поверхностным анализом фактов и нечеткостью.
The lack of rigour is characterized by imprecision, shallow analysis of the facts and inaccuracy.
22. Поверхностные суждения и узкие политические интересы не должны отвлекать внимание от борьбы с терроризмом.
22. Shallow judgements and narrow political interests should not be allowed to divert attention from the fight against terrorism.
B. Поверхностный анализ фактов
B. Shallow analysis of the facts
Нередко происходящие поверхностные землетрясения регулярно вызывают оползни и наносят ущерб инфраструктуре.
Shallow earthquakes which are frequently felt cause regular landslides and damage to infrastructures.
Однако эти проблемы слишком застарелые и глубоко укорененные, чтобы их можно было решать поэтапными и поверхностными методами.
These problems are too old and too deep-rooted to be solved by incremental and shallow methods.
Снова наступила весна, и после долгих странствий они в конце концов нашли не легендарную покинутую хижину, а поверхностную россыпь в широкой долине, где было столько золота, что оно, как желтое масло, оседало на дне промывочного лотка.
Spring came on once more, and at the end of all their wandering they found, not the Lost Cabin, but a shallow placer in a broad valley where the gold showed like yellow butter across the bottom of the washing-pan.
adjetivo
а) поверхностного выявления детей, затронутых вооруженным конфликтом;
(a) At the cursory identification of children affected by armed conflict;
Во-первых, даже поверхностное изучение ситуации на оккупированных палестинских территориях, так же как и соответствующие пункты доклада, заставляет осознать одну простую истину.
First, even a cursory glance at the situation in the occupied Palestinian territory and the report's discussion of the issue reflect a single truth.
Многие пассажиры рассматривали это медицинское освидетельствование как поверхностное и формальное.
Many passengers considered the medical checks to be cursory and pro forma.
135. Делегация имела возможность наблюдать, что в некоторых из посещенных мест врачебный осмотр проводился крайне поверхностно.
135. The delegation observed that in some of the places visited, medical examinations were very cursory.
Это подход приводит к принудительному лечению людей на основании не отвечающих требованиям, поверхностных медицинских освидетельствований (если таковые вообще проводились).
This approach leads to forced treatment of individuals based on inadequate, cursory medical examinations -- if they are undertaken at all.
Чтобы убедиться в этом, достаточно даже поверхностного знакомства с этим документом.
A cursory examination of the document would demonstrate that point.
Затем группа поверхностно осмотрела химический цех, цех пластмасс и все помещения, цеха и здания компании.
It then made a cursory tour of the chemicals plant, the plastics plant and all the company's facilities, plants and buildings.
Когда они получили доступ к задержанным, адвокаты располагали весьма ограниченным временем для беседы с каждым задержанным и могли проводить только поверхностные беседы.
When they were granted access, the lawyers had a very limited time with each detainee and could only conduct cursory interviews.
Общепризнано, что расовая ситуация в Австралии чрезвычайно сложна и не может рассматриваться поверхностно.
It was generally accepted that the racial situation in Australia was very complex and could not be given cursory treatment.
Даже поверхностная информация по делам 414 и 484, которая только что была представлена делегацией, была бы полезной, если бы она была представлена в письменной форме.
Even the cursory information on case Nos. 414 and 484 that had just been given by the delegation would be useful in written form.
Можете послать своих людей проверять алиби, но я провел поверхностную проверку.
You can have your people confirm the alibi, but I ran a cursory check. They all held up, except the brother's.
Поверхностное схватывание основ богословия и тарабарская латынь.
A cursory grasp of basic theology and double Dutch Latin.
Поверхностный осмотр тела свидетельствует о том, что удар...
A cursory examination of the body suggests that impact...
Я вот думаю, можно провести поверхностный осмотр Пэгги.
I'm wondering if we can do a cursory medical exam on Peggy.
Даже поверхностный психоанализ покажет, что он не обладает нужными качествами.
Any cursory psyche assessment would show he doesn't possess delegational inclinations.
Я провела только поверхностный осмотр, но признаков шизофрении не наблюдаю.
It's just a cursory exam, but there's nothing to indicate that.
Научный и технический персонал в резидентуре поверхностно осмотрели данные.
Science and technical officers at the rezidentura Made a cursory review. And?
Ну, если верить продюсеру, только поверхностную.
Well, according to the producer, just cursory ones.
Твои ответы были поверхностные.
Just giving cursory answers.
Должно быть достаточно, чтобы пройти поверхностный тест.
Should be good enough to pass a cursory test.
adjetivo
На пятьдесят восьмой сессии Комиссии имело место несколько поверхностное обсуждение второго доклада.
At the fifty-eighth session of the Commission, there was a somewhat perfunctory discussion of the second report.
Осуществляемый им надзор за фондами и программами попрежнему носит поверхностный характер и практически не распространяется на специализированные учреждения.
Its oversight of the funds and programmes remains perfunctory and is almost non-existent for the specialized agencies.
Процесс консультаций, который в настоящее время в основном носит поверхностный характер, приобретет целесообразность и бóльшую значимость.
The consultative process, which is currently largely perfunctory, would become both more feasible and more meaningful.
Утверждение о недостаточно высоком уровне компетентности - довольно серьезное заявление, которое требует подкрепления фактами и оценки и не может быть основано на поверхностном наблюдении.
The allegation of substandard competence is serious enough to deserve factual substantiation and assessment, not a perfunctory observation.
Таким образом, охват этого доклада весьма ограничен, и освещение данной темы представляется поверхностным.
The coverage of the report is thus very limited and its reporting seems perfunctory.
Еще одним преимуществом добровольного подхода является то, что он предотвращает поверхностное или формальное раскрытие информации.
Another advantage of voluntary approaches is that they can help avoid perfunctory disclosure or "box ticking".
Этот доклад, если он не будет подробнейшим образом рассмотрен в Ассамблее, может остаться лишь поверхностным документом и простым переводом бумаги и средств Организации.
The report, if not exhaustively examined in this Assembly, can remain merely perfunctory and a sheer waste of paper and resources of the Organization.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что такой поверхностный подход и такая работа привели к весьма пристрастным суждениям и неточным выводам.
It is therefore no surprise that such a perfunctory approach and work have resulted in very biased judgements and inaccurate conclusions.
83. Многие врачи, привлекаемые к осмотру задержанных, склонны поверхностно относиться к своим функциям или готовить маловразумительные протоколы.
83. Many doctors called on to examine detainees seem willing to make perfunctory examinations or issue misleading reports.
Казалось бы, их отношения такие "поверхностные", конечно, не то слово, но...
Their relationship seemed so-- well, I mean, "perfunctory" is not right word.
так что приходится опять глупо шутить про поверхностные и очевидные стереотипы.
The options are limited, so you end up falling back on the most perfunctory and unpleasant and obvious stereotypes.
Ваша Честь, информация обвинения настолько... скажем, поверхностная, что такой залог кажется чрезмерным.
Your Honor, the prosecutor's information is so... shall we say perfunctory, the People's request seems extreme.
Это слишком поверхностный характер.
That's far too perfunctory.
Мне не понравился твой последний отчёт, он был поверхностным словно тебе всё равно.
I didn't care much for your last report. It felt perfunctory, like your heart wasn't in it.
adjetivo
Я надеюсь, мы сможем показать, что чаще всего такая критика носит поверхностный характер и что мы не такие.
I hope that we will be able to demonstrate that that is often a facile criticism of the diplomats that we are.
Мы настоятельно призываем представителей, вместо того, чтобы принимать на веру всякое поверхностное и голословное обвинение за чистую монету, взглянуть не только на ответную реакцию на терроризм, но и на сам терроризм.
We would urge representatives, rather than accepting every facile allegation as fact, to see not just the response to terrorism, but the terrorism itself.
:: Задавайте вопросы о несоответствиях и не принимайте поверхностные ответы и объяснения.
:: Ask questions about inconsistencies and do not accept facile answers or excuses.
Целый ряд примеров такого чрезмерно поверхностного подхода к разработке политики дает борьба с нищетой.
The struggle against poverty provides numerous examples of this too-facile political culture.
легко можно сделать игровое шоу для субботнего прайм-тайма ведь они и так уже поверхностные - чтобы выбрать актеров для "Ожидание Годо" Сэмюэля Беккета.
And of course, it's possible to make an early Saturday night game show format out of an Andrew Lloyd Webber musical, cos an Andrew Lloyd Webber musical is already facile, but you couldn't invite the public to use a telephone voting system to cast a production of Samuel Beckett's Waiting For Godot.
Это просто поверхностная болтовня.
It was facile and glib.
Тебе не кажется это немного поверхностным?
You don't think that's a little facile?
Пари Паскаля является поверхностным.
Pascal's wager is facile.
Нет, нет, я не хочу слышать твои поверхностные извинения.
No, no, no, I don't wanna hear any more of your facile excuses.
Если я кажусь самодовольным и поверхностным.
- Lf I seemed smug or facile I want to...
Нет, даже не смей заикаться про оружие Чехова, это - поверхностный аргумент, сэр!
No. Do not say the Chekhov gun, Cyril. That, sir, is a facile argument.
adjetivo
возможности не рассматривать в срочном порядке заявления или жалобы, которые носят "поверхностный или беспредметный характер", или не реагировать на них (МСП-36/4), поскольку такое ограничение не предусмотрено другими международными стандартами и нормами (СПЗЛЗЗ-33/4, ПНВПА-VII*; ПКЛА-33/2*), ввиду того, что мнение о поверхностном и, в особенности, беспредметном характере жалобы, если расследование жалобы не проводилось, может быть исключительно субъективным.
the possibility to not promptly deal with, or reply to, requests or complaints which are "evidently frivolous or groundless" (SMR-36/4), a restriction not incorporated in other international standards and norms (PPPDI-33/4, PBPA-VII*; PCLA-33/2*), given that an opinion as to whether a complaint is frivolous, and especially groundless, can only be a subjective opinion, without any investigation into the complaint.
а) исключить из правила 36 ограничение права заключенных обращаться с заявлениями и жалобами только "в будние дни" и исключить ссылку на возможность не рассматривать в срочном порядке заявления или жалобы, которые носят "поверхностный или беспредметный характер";
(a) To delete, in rule 36, the restriction of a prisoner's right to make requests and complaints only during "each work day", and delete the reference to the possibility of not promptly dealing with, or replying to, requests or complaints that are "evidently frivolous or groundless";
Я думаю, что он поверхностный.
I think he's frivolous.
Мистер Моралес, если вы растрачиваете время суда поверхностными обвинениями...
- Mr. Morales, if you're wasting this court's time With frivolous charges...
Девчачьи безделушки кажутся мне... поверхностными.
A lot of girl stuff seems... frivolous to me.
- Послушай, Сара, мы оба знаем что комиссия может все зарубить, если сочтет твою работу чересчур поверхностной или импульсивной и все поймут, почему.
- Sara, listen, you and I both know that the review board, they can be killers if they find someone's work to be frivolous or impulsive, and everyone's gonna want to know why.
Плачущие женщины всегда казались мне поверхностными и отталкивающими".
"You know, I've always found women who weep frivolous and repulsive. "
adjetivo
Иисусе, сейчас 4 утра. Избавь меня от поверхностных тирад!
Christ, it is 4:00 a.m. Can you spare me this sophomoric tirade!
В худшем - неисправимый и поверхностный.
At worst, I'm incorrigible and sophomoric.
Вы пали жертвами раздутой, поверхностной идеи.
You've all fallen prey to some bloated, sophomoric idea.
adjetivo
Судзумию-сан интересуют только мои поверхностные атрибуты.
But Suzumiya-san only appears to be interested in my outward characteristics.
adjetivo
Если ответит на них убедительно, то будет выглядеть поверхностной.
If she answers them earnestly, she looks like a lightweight.
- Потому что поверхностных людей ценят выше. - Да.
- Because lightweights get higher ratings.
Она - заезженная пластинка, Скотти... поверхностный мэр маленького городка, повторяющая один и тот же вопрос для кампании.
She's a one-trick pony, Scotty... a lightweight, small-town mayor running a one-issue campaign.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test