Traducción para "осязаемый" a ingles
Осязаемый
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Владение нефинансовыми осязаемыми активами
Ownership of non-financial tangible assets
Его работа уже дает осязаемые результаты.
Its work is already yielding tangible results.
Достигнут очевидный и осязаемый прогресс.
Obvious and tangible progress has been made.
Потом осуществляется оценка рыночной стоимости осязаемых активов.
Then the market value of tangible assets is assessed.
Мы наблюдаем реальную, осязаемую приверженность разоружению.
We have seen real, tangible commitments to disarmament.
c) гарантированное получение осязаемых мирных дивидендов;
(c) Demonstrating tangible peace dividends;
I. Осязаемые рекомендации
Tangible recommendations
Однако эти осязаемые формы капитала -- не единственные.
But these tangible forms of capital are not the only ones.
III. Осязаемые и поддающиеся оценке результаты обучения
III. Tangible and measurable outputs of the training
Этот процесс должен продемонстрировать осязаемые результаты.
This process has to show tangible results.
Я верю в осязаемые вещи.
I believe in tangible things.
Какие осязаемые следы привели вас сюда?
What tangible things led you here?
У меня нет... ничего... осязаемого.
I've got...nothing...tangible.
Это было таким осязаемым.
It was tangible.
Я покажу тебе нечто осязаемое.
I have something more tangible to show you --
Вы говорите об осязаемых следах.
You talk about tangible leads.
Ну, он очень осязаемый призрак.
Yes, well, he's a very tangible ghost.
Это настоящие, осязаемые результаты.
These are real, tangible results.
Как вам такое осязаемое основание?
How's this for tangible?
Иногда он бежал в лес, откуда ему слышался этот зов, искал его там, как нечто осязаемое, и лаял то тихо, то воинственно, смотря по настроению.
Sometimes he pursued the call into the forest, looking for it as though it were a tangible thing, barking softly or defiantly, as the mood might dictate.
adjetivo
Глобальная деревня стала для нас осязаемой реальностью.
The global village has become a palpable reality before us.
Удрученность, которую я ощущал в Нью-Йорке на Конференции Организации Объединенных Наций, носила осязаемый характер - это было чувство разочарования от того, что мы не продвинулись вперед.
The disappointment I felt in New York at the United Nations conference was palpable, a sense of frustration that we had not moved forward.
Помимо этого вполне осязаемыми становятся тот неправильный сигнал, который посылает Совет Безопасности, и та опасная ситуация, которая может возникнуть в результате этого.
Additionally, the wrong signal it sends and the dangerous situation it can set in motion is palpable.
И вся ирония в том, что в те времена столь осязаемое противоречие, возможно, и было необходимым.
That intense irony, that palpable contradiction, may have been necessary at that time.
В качестве одного из осязаемых результатов следует упомянуть более распространенное применение презервативов.
One palpable result deserving of mention is the increasing use of condoms.
Сейчас ясно как никогда, что международный терроризм является крупной и осязаемой угрозой миру и безопасности в мире, и мы рассчитываем на вклад всех ответственных государств в борьбу с этим злом, которое направлено против основополагающих ценностей цивилизации, демократии и свободы.
It is now clearer than ever that international terrorism is a major and palpable threat to peace and security in the world, and we count on the contribution of all responsible States in fighting against this evil, which strikes at the fundamental values of civilization, democracy and freedom.
То, что объединяет эти на первый взгляд несходные проблемы, это зачастую неоформившийся, но, тем не менее, вполне осязаемый страх, который многие вдумчивые люди в развивающихся и развитых странах питают перед безличными силами вне их контроля и неподвластными никому - далекими бюрократами, гигантскими транснациональными корпорациями, международными организациями, проводящими совещания за закрытыми дверями, - которые начинают решать за них их судьбу.
What links many of these seemingly disparate issues is an often inchoate, but nevertheless palpable, fear on the part of large numbers of thoughtful people, in developing, and developed countries alike, that impersonal forces beyond their control and accountable to no one - distant bureaucracies, mammoth transnational corporations, international organizations meeting behind closed doors - are taking over their lives.
Следует признаться в том, что, хотя во время нашего пребывания нас ни разу не охватывал страх, мы чувствовали как нечто почти осязаемое то общее напряжение, которое царит как в Израиле, так и на оккупированных территориях и в секторе Газа.
We must admit that, although we were never afraid, during our entire visit we noted an almost palpable tension in Israel, as well as in the occupied territories and Gaza. I. ACTIVITIES OF THE SPECIAL RAPPORTEUR
Ряд участников, включая спикера парламента Казахстана и видных законодателей из Индии, Новой Зеландии, Египта, Филиппин и Коста-Рики, присоединились к призыву парламентариев всех регионов мира осуществлять целенаправленную парламентскую деятельность, с тем чтобы перспектива мира, свободного от ядерного оружия, стала осязаемой реальностью.
Several participants, including the Speaker of the parliament of Kazakhstan and prominent legislators from India, New Zealand, Egypt, the Philippines and Costa Rica joined parliamentarians from all regions of the world in calling for determined parliamentary action to make the vision of a nuclear-weapon-free world a palpable reality.
Весьма необычно для призрака оставлять такой осязаемый предмет как записка, не так ли?
Rather unusual, isn't it, for a ghost to leave behind such a palpable item like a note?
Тело кажется осязаемым. В чужом теле нам всегда доступны лишь отдельные фрагменты.
The body seems palpable, we only know fragments of someone else's body.
Сущность всех осязаемых тобою вещей.
The essence in all things is palpable to you.
"В воздухе перед Лондонским "Публичным Театром" кружится практически осязаемое нетерпение фанатов,"
"A palpable whirl of anticipation can be felt outside London's Lyceum Theatre..."
Что нельзя сымитировать, мать, так это её звездную силу, её осязаемую харизму.
What you can't fake, Mother, is her star power, her palpable charisma.
но в то же время держать его на безопасном расстоянии, приручать его, делать его осязаемым.
But, at the same time, keeping it at a safe distance, domesticating it, rendering it palpable.
Они сделаны очень осязаемыми, физически реальными.
They are made very palpable, very materially real.
Это известие пробудило в сидевших вокруг стола интерес почти осязаемый: одни замерли, другие заерзали — и все не отрывали глаз от Снегга и Волан-де-Морта.
The interest around the table sharpened palpably: Some stiffened, others fidgeted, all gazing at Snape and Voldemort.
adjetivo
Но логика, реальность видимого и осязаемого - вот, что может убедить меня окончательно.
But logic... the reality of the seeable and the touchable... that's what convinces me finally.
adjetivo
Но затем я решила перейти на... осязаемое.
But then I decided to switch... to the tactile.
Только осязаемые улики способствуют раскрытию дела.
Tactile evidence equals higher conviction rate.
Вот вам осязаемая улика.
I'd say that this is tactile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test