Ejemplos de traducción
sustantivo
Шлам, остатки процесса экстракции, остатки после очистки дымовых газов, остатки после очистки сточных вод
Tailings, extraction process residues, flue gas cleaning residues, wastewater treatment residues
Технологические остатки, остатки после очистки дымовых газов, шлам
Process residues, flue gas cleaning residues, sludge
С Да, но только в том случае, если в цистерне для остатков груза действительно есть остатки.
C Yes, but only if there is actually residue in the residual cargo tank
Вместо <<с остатками иприта>> читать <<с остатками приоритетного отравляющего вещества>>.
For Residual mustard agent read Residual priority agent
Обращение с остаточным грузом, остатками груза и цистернами для остатков груза
Handling slops, residual cargo and residual cargo tanks Gas-freeing
Разлив в процессе рециркуляции, остатки процесса экстракции, остатки очистки дымовых газов, остатки очистки сточных вод
Spillage during recycling process, extraction process residues, flue gas cleaning residues, wastewater treatment residues
Остатки очистки дымовых газов, остатки очистки сточных вод
Flue gas cleaning residues, wastewater treatment residues
Остатки дымовых газов, остатки очистки сточных вод
Flue gas residues, wastewater treatment residues
b) кубовые остатки: на практике кубовые остатки могут оставаться снаружи.
(b) Residues: the practice may leave residues outside.
- Остатки вещества.
- Residue.
Остатки пороха.
Gunshot residue.
- Остатки цветов.
- Floral residue.
Органические остатки...
Organic residue...
Остатки крови.
Residual blood.
Липидных остатков.
Lipid residue.
Остатки эктоплазмы.
Ectoplasmic residue.
Кровь начала униматься, Снегг стер остатки ее с лица Малфоя и повторил заклинание.
The flow of blood seemed to ease; Snape wiped the residue from Malfoy’s face and repeated his spell.
Содержимое ящиков переворошили совсем недавно, стерев кое-где пыль. Ничего ценного в них не было: пожелтевшие гусиные перья, устаревшие, со следами неласкового обращения учебники и совсем недавно разбитый пузырек чернил, еще липкие остатки которых покрывали содержимое одного из ящиков.
The drawers’ contents had been turned over recently, the dust disturbed, but there was nothing of value there: old quills, out-of-date textbooks that bore evidence of being roughly handled, a recently smashed ink bottle, its sticky residue covering the contents of the drawer.
sustantivo
Остатки средств
Fund balances
Недоиспользованные остатки
Underutilized balances
и остатках средств
and fund balances
Ликвидация остатков
Liquidation of balances
Остатки наличности:
Cash balances:
по остаткам наличности
balances
- А что насчет остатка?
- Then what about the balance?
Все? За исключением остатка в $6.23, Все 150 тысяч - один большой чек, выписанный на Вилбура Питторино.
Except for the remaining balance of $6.23, all the 150k was spent in one giant check, made payable to a Wilbur Pittorino, listed here as owning several properties, as well as a waste management business in Garfield, New Jersey.
Мы вообще-то ищем непогашенные остатки, придурок.
We're looking for outstanding balances, dickhead.
Видишь ли, я задолжал невыплаченные остатки, которые необходимо отдать, и я не про Мастеркард или Визу.
See, I owe outstanding balances that need to be paid, and I'm not talking about Mastercard and Visa.
онечно... а что касаетс€ оплаты, так это можно будет и потом, в конце, вместе с остатком за гибернацию.
Of course... and the payment can be done later, at the end, together with the balance for the hibernation.
"Финансовая выплата для расчетного периода рассчитывается путем применения периодической ставки к остатку на счете, с условием финансовой выплаты за каждый день расчетного периода суммируя стоимость всех элементов кредита".
"The finance charge for billing period is calculated" "by applying the periodic rate to the account balance" "subject to finance charge for each day in the billing period,"
Сальдо по остаткам.
...positive balance.
Я пришлю за остатком.
I'll send for the balance.
sustantivo
116. Многие законодательные, политические и административные меры, о которых говорилось в комментарии по статье 2, являются частью стратегии ликвидации сегрегации и остатков социального наследия апартеида.
Many of the legislative, policy and administrative measures dealt with under article two are part of the policy framework to eliminate segregation and the rest of the social legacy of apartheid.
Орехи в скорлупе - взять не менее 200 г и с помощью лущилки или молотка удалить скорлупу а также кусочки или остатки скорлупы, оставшуюся часть использовать в качестве опытного образца.
For inshell nuts, take a minimum of 200 g and, using a nutcracker or hammer, remove the shells and fragments or particles of shell, using the rest as a test sample.
Организация Объединенных Наций должна поэтому сохранять свою бдительность до тех пор, пока все эти формы дискриминации и остатки апартеида не будут полностью ликвидированы.
The United Nations should therefore not rest until all these forms of discrimination and the appendages of apartheid are completely eradicated.
108. После ареста груза большая его часть была уничтожена на месте, а остатки были переданы Соединенному Королевству для проведения криминалистического анализа в целях получения дополнительного подтверждения его происхождения.
108. Following the seizure, much of the shipment was destroyed in situ and the rest transferred to the United Kingdom for forensic analysis to provide additional evidence of its origin.
d) требования Ливийской Арабской Джамахирии, касающиеся обезвреживания мин и ликвидации материальных остатков войн, являются справедливыми и имеют правовые и моральные основания.
(d) The demands of the Libyan Arab Jamahiriya concerning mines and remnants of war on its territory are just, resting as they do on legal and moral foundations.
В остальной части правил пользователю совершенно неясно, относятся ли слова "выгрузка остатков" к определению в пункте 2 b) или к определению в пункте 2 j).
In the rest of the regulations it is completely unclear for the user if the words "discharge of remnants" are referring to the definition in 2 (b) or to the definition in 2 (j).
Остатки из "Синнабон".
The rest of my Cinnabon.
Остатки лежат здесь.
They're stashing the rest here.
Остатки сладки.
My rest!
Вылейте остатки.
With the rest of it.
Остатки выплачу потом!
I'll pay the rest!
Остатки долга.
It's the rest of what I owe you.
Выкинула остатки.
I just threw the rest out.
Наслаждайтесь остатком пути.
Enjoy the rest of your journey.
— Хочу! — отчаянно крикнул Гарри, отправляя в рот остатки «лягушки». — Я должен!
“I do!” said Harry fiercely, stuffing the rest of the Chocolate Frog into his mouth. “I’ve got to!
Гарри отложил осколок в сторону, осторожно ощупал чемодан, пытаясь отыскать еще какие-нибудь остатки этого подарка, однако, кроме стеклянной пыли, прилипшей к прочему сору и поблескивавшей, подобно песочку, ничего не нашел.
Harry laid it aside and felt cautiously around the trunk for the rest, but nothing more remained of his godfather’s last gift except powdered glass, which clung to the deepest layer of debris like glittering grit.
Тогда он положил осколок поверх лежавшего на кровати утреннего номера «Ежедневного пророка» и попытался стряхнуть с себя вызванные находкой разбитого зеркала горестные воспоминания и печаль, занявшись остатками мусора, покрывавшего дно чемодана.
Then he placed the fragment on top of that morning’s Daily Prophet, which lay unread on the bed, and attempted to stem the sudden upsurge of bitter memories, the stabs of regret and of longing the discovery of the broken mirror had occasioned, by attacking the rest of the rubbish in the trunk.
sustantivo
Тщательно собрать остатки вещества и поместить их в безопасное место.
Carefully collect remainder, and then remove to a safe place.
В марте 2007 года продавец подал иск о выплате остатка договорной цены.
The seller sued in March 2007 for the remainder of the contract price.
Вот чек с остатком.
Here's a check for the remainder.
Остатки запаса завода Розена.
The remainders of Mr Rosen's stock.
Нужно вылить остатки его мозга.
Drain the remainder of his brain.
Покупал остатки книжных тиражей на вес...
He bought remaindered books by the pound....
Это остатки нашего продовольственного запаса.
This is the remainder of what's left.
От остатка отрезают... Четыре пятых.
Of the remainder, we cut off four-fifths.
Были непредсказуемые остатки образов.
There's unpredictable remainders.
Бесконечность не подразумевает никакого остатка.
There is no remainder in the mathematics of infinity.
Опрокинутые нарты перелетели через него, и собаки понеслись по главной улице Скагуэя, рассыпая, на потеху зрителям, остатки поклажи.
The capsized sled ground over him, and the dogs dashed on up the street, adding to the gayety of Skaguay as they scattered the remainder of the outfit along its chief thoroughfare.
sustantivo
b) взрывоопасные остатки войны;
(b) Explosive remnants of war;
Остатки кассетных боеприпасов
Cluster munition remnants
Удаленные остатки кассетных боеприпасов
Cluster munition remnant cleared
1. Остатки движения <<Талибан>>
1. Remnants of the Taliban
и материальных остатков войн
mines and remnants of war
g) минами и другими остатками войны;
Mines and other remnants of war;
"Виновные остатки".
The guilty remnant.
Остатки старых шахт.
Remnants of an old mine.
Нет, "Виновные остатки".
No, guilty remnant.
Остатки бумажника.
Remnants of a wallet.
Это остатки брызг крови.
It's remnants of blood splatter.
Похоже... Остатки Негоро.
Probably remnants of the Negoro...
! - Остатки Хомры!
- It's a HOMRA remnant!
Остатки ужина на столе, мертвый герцог напротив, смерть и разрушение вокруг говорили слишком о многом.
There was the evidence of the dinner remnants on the table, and the dead Duke across from it with destruction around him.
Пусть правят простолюдины, пусть жалкие остатки некогда великого народа прячутся в горах, покуда их всех не выловят.
Mean folk shall rule the last remnant of the Kings of Men, lurking in the hills until all are hounded out.
Остатки огромной паутины все еще болтались на деревьях, но страшный рой его потомства ушел с Пожирателями смерти сражаться на их стороне.
The remnants of his vast web were there still, but the swarms of descendants he had spawned had been driven out by the Death Eaters, to fight for their cause.
Так как она очень много пользы приносила пастуху, и он заметил это, то уж и не прогонял ее, и иногда даже ей остатки от своего обеда давал, сыру и хлеба.
and he saw how valuable her assistance was to him, and did not drive her away again; on the contrary, he occasionally gave her the remnants of his dinner, bread and cheese.
Мужчины друг с другом дерутся, женщины друг с дружкой дерутся, остатки старых племен стенка на стенку идут — и не то чтобы харч не поделили, или костры какие получше, или место для ночлега.
The men fight each other an’ the women fight each other; the remnants of the old tribes fight each other, an’ that’s even without squabbles over food an’ the best fires an’ sleepin’ spots.
Несмотря на то что Пульхерии Александровне было уже сорок три года, лицо ее все еще сохраняло в себе остатки прежней красоты, и к тому же она казалась гораздо моложе своих лет, что бывает почти всегда с женщинами, сохранившими ясность духа, свежесть впечатлений и честный, чистый жар сердца до старости.
Although Pulcheria Alexandrovna was already forty-three years old, her face still kept the remnants of its former beauty, and besides, she looked much younger than her age, as almost always happens with women who keep their clarity of spirit, the freshness of their impressions, and the honest, pure ardor of their hearts into old age.
sustantivo
c) сбор остатков воды в следующих местах:
(c) The collection of the remaining water at the following points:
Наслаждайтесь остатком Вакханалии, сенатор.
Enjoy the remains of the Vinalia, Senator.
Остатки русских разбиты
Remaining Russians have bugged out.
Мобилизовать остатки наших войск!
Mobilize what remains of our forces!
остатками", да?
[Sobbing] "The remains," huh?
Остатки Пропавшего Легиона.
The remains of the Lost Legion.
Остатки очень заразного вируса
The remains of a highly contagious virus.
остатки двух неиспользованных контрацептивов.
the remains of two unused prophylactics.
Гарри собрал остатки мужества:
Harry summoned what remained of his courage.
Остатки конверта догорали в полной тишине.
The remains of the envelope smouldered into ash in the silence.
И огромный, жирный человек на дальнем конце стола. И остатки трапезы перед ним.
And a gross, fat man on the other side of the table, the remains of a meal in front of him.
Собрав остатки сил и решимости, он вздернул Сэма на ноги и ринулся вперед.
Calling up his remaining strength and resolution, he dragged Sam to his feet, and forced his own limbs to move. Sam stumbled beside him.
Гарри вспомнил покалеченные остатки дневника, треснувший камень на крестраже-перстне, когда Дамблдор уничтожил его.
He remembered the mangled remains of the diary, and how the stone in the Horcrux ring had been cracked open when Dumbledore destroyed it.
И снова герцог поднял свою уже полупустую флягу и в этот раз вылил остатки воды на пол, зная, что все должны последовать его примеру.
Again, the Duke lifted his water flagon, and this time emptied its remaining half onto the floor, knowing that the others around the table must do the same.
Но куда быстрее бежала Шелоб: догонит в три прыжка, ахнув, прикинул Сэм и на остатке дыхания завопил: – Обернитесь! Обернитесь, сударь!
Swiftly he ran, but Shelob was swifter; in a few leaps she would have him. Sam gasped and gathered all his remaining breath to shout. ‘Look out behind!’ he yelled. ‘Look out, master!
От очередного удара грома задребезжали стекла и на потолке полыхнула вспышка, озарившая золотые тарелки, исчезнувшие на мгновенье с остатками первых блюд и немедленно вернувшиеся с пирогами.
Another clap of thunder shook the windows, and the stormy ceiling flashed, illuminating the golden plates as the remains of the first course vanished and were replaced, instantly, with puddings.
Миссис Уизли выпустила Гарри и тот, мгновение поколебавшись, подошел к столу и выложил Волшебную шляпу, меч, украшенный рубинами, и жалкие остатки дневника Реддла.
Mrs. Weasley let go of Harry, who hesitated for a moment, then walked over to the desk and laid upon it the Sorting Hat, the ruby encrusted sword, and what remained of Riddle’s diary.
И хотя его прежнюю склонность к ней она не могла считать главным его побуждением, остатки этого чувства могли все же способствовать его стараниям в деле, от которого столь сильно зависело ее душевное спокойствие.
and though she would not place herself as his principal inducement, she could, perhaps, believe that remaining partiality for her might assist his endeavours in a cause where her peace of mind must be materially concerned.
sustantivo
Разрешенные удерживаемые остатки средств
Authorized retained surplus
Совокупные остатки средств:
Cumulative surplus:
a) распределение остатка наличности
(a) Apportionment of cash surplus
ОСТАТКА НАЛИЧНЫХ СРЕДСТВ
OF THE 1992-1993 SURPLUS
Сумма накопленных остатков средств
Accumulated surplus Reserves
Накопленные остатки средств
Accumulated surplus
Инвестирование остатка средств
Investment of surplus funds
Это остатки от конфискованной партии. Конфискованной партии.
Surplus off a lot... that went belly up.
Он был покрашен в зелёный потому что в компании могли достать только остатки краски от Спитфайров
It came in this green because the only paint Land Rover could lay their hands on was surplus army leftovers they used for Spitfires.
Я пришел лишь... вернуть остатки азота.
I just came to, uh, return the surplus nitrogen.
sustantivo
Дроссы состоят из накипи и остатков, накапливающихся в чанах для плавки цинка, и являются богатым источником металла для рекуперации и повторного использования.
Drosses are skims and the leftovers from the molten zinc container, also an excellent source of metal for recovery and reuse.
Необходимо также предусмотреть меры по возможной передаче остатка неосвоенных средств одним действующим Председателем другому.
Provisions for the possible transfer of leftover funds from one Chair-in-Office to the succeeding Chair-in-Office must also be considered.
Остатки этой цепочки, в том числе мертвые растения и животные, а также экскременты, обеспечивают непрерывный поток органической материи, которым питаются животные на дне.
Leftovers from the chain, including dead plants and animals, as well as faecal droppings, produce a constant rain of organic matter that feeds the animals at the bottom.
35. В то же время можно указывать цены товаров, уцененных в связи с распродажей остатков серии.
35. However, the prices of leftover sales items may be recorded.
Платой ему за это является только грубое обращение и унижение его достоинства и детской невинности; он имеет право питаться лишь остатками пищи и спать, как правило, на полу.
The child is merely ill-treated, belittled, with no respect for his dignity or innocence. The child is only entitled to eat the leftovers and usually sleeps on the floor.
Ротация - это не инструмент для распределения остатков пирога между государствами-членами.
Rotation is not a device for distributing leftover slices of the cake among Member States.
Кроме того, иногда военные бросают остатки еды в их внутренний двор.
In addition, the soldiers sometimes threw leftovers of food into their inner court yard.
По сообщениям, мальчики подошли к солдатам с тем, чтобы попросить у них остатки еды, однако солдаты Переходного федерального правительства ошибочно решили, что мальчики собирались бросить в них гранаты.
The boys had reportedly approached the troops to ask for leftover food, but the soldiers had mistakenly assumed the boys were about to launch grenades.
Например, если говорить о недостатке продовольствия, голоде и недоедании, то во многих обществах часто считается, что женщины и девочки должны доедать остатки после того, как мужчины и мальчики закончили еду.
For example, concerning lack of food, hunger and malnutrition, in many societies women and girls are often expected to eat the leftovers after men and boys have finished eating.
Возьмите остатки.
Take leftovers.
(Он ткнул пальцем в угол, где на маленьком столике, на жестяном блюдце, стояли остатки ужасного бифштекса с картофелем).
(He jabbed his finger towards the corner, where the leftovers of a terrible beefsteak with potatoes stood on a little table, on a tin plate.) “Have you had dinner, by the way?
sustantivo
Качество воздуха оценивается на основании сложного показателя загрязнения атмосферы и содержит качественные показатели: pH, щелочность, кислотность, PO43-, NO2-, NO3-, NH4+, Cl-, HCO3-, SO42-, твердые остатки, Ca2+, Mg2+, включая органический компонент и уровень заряда загрязнителей, выбросы атмосферных загрязнителей из мобильных источников, количественную эволюцию осадков и т.д.
The air quality is estimated based on the complex indicator of atmosphere pollution and contains the quality indicators: pH, alkalinity, acidity, PO43-, NO2-, NO3-, NH4+, Cl-, HCO3-, SO42-, fixed residuum, Ca2+, Mg2+, including the organic component and the level of the pollutants' charge, emissions of atmospheric pollutants from mobile sources, quantitative evolution of precipitation, etc.
sustantivo
Этот умышленный вандализм направлен на то, чтобы лишить югославские национальные меньшинства последних остатков их духовности и культуры.
This deliberate vandalism is designed to deprive the Yugoslav national minorities of the last vestiges of their spirituality and culture.
Роль Организации Объединенных Наций в борьбе с последними остатками наследия второй мировой войны велика.
The role the United Nations played in helping to remove the last vestiges of the Second World War was not small.
Он сказал, что в начале нового тысячелетия трудно оправдать тот факт, что еще есть остатки колониализма и неоколониализма.
He stated that, at the dawn of a new millennium, it was inconceivable that there should still be vestiges of colonialism and neo-colonialism.
Такие факты требуют не только законотворческого подхода, но также и междисциплинарных действий по искоренению остатков дискриминации в этом регионе.
This again calls for not only a law-based approach but also interdisciplinary action to eradicate the vestiges of discrimination in the region.
Этот Комитет занимается исключительно проблемами последних остатков колониализма.
This Committee is tasked exclusively with the problems of the last vestiges of colonialism.
33. Давно настало время искоренить остатки колониализма в Африке, урегулировав ситуацию в Западной Сахаре.
33. It was high time to eradicate the last vestiges of colonialism in Africa by resolving the situation in Western Sahara.
Он надеется, что к концу третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма последние остатки колониализма будут ликвидированы.
He hoped that, by the end of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, the last vestiges of colonialism would be gone.
Все еще сохраняющиеся остатки интервенционистской политики не ограничиваются навязыванием мер одним исполнителем другому.
The vestiges that still remain of interventionist policies are not limited to impositions by one executive on another executive.
Клетки головного мозга, да ... остатки инфекции.
Brain cells, yes ... the last vestiges of the infection.
Мне просто интересно, когда именно ты растерял остатки человечности!
I'm simply wondering when, exactly, your lost your last vestige of humanity!
Уничтожаются последние остатки нашего государства свободы.
The last vestiges of our free system of government are being swept away.
Он продает последние остатки суверенитета, которые были у этой страны.
He's selling out the last vestiges of sovereignty that this country had.
ќткрытие кислорода окончательно разгромило все остатки греческой концепции четырех элементов.
'The discovery of oxygen had finally crushed any vestiges 'of the Greek concept of the four elements.'
Некоторому остатку человеческого духа.
Some vestige of human spirit.
Христиане были полны решимости... стереть все остатки исламской цивилизации и культуры в Испании.
The Christians were intent on removing every last vestige of Islamic civilization and culture from Spain.
И как и у Сараба... В тебе до сих пор есть остатки прошлой личности.
And like Sarab... vestiges of your old identity still remain.
Как и Сириус, она сохранила остатки былой красоты, хотя время или Азкабан сильно над ней поработали.
Like Sirius, she retained vestiges of great good looks, but something—perhaps Azkaban—had taken most of her beauty.
sustantivo
Остатки дебиторской задолженности
Reserves end of period
Резервы и остатки средств на конец
end of period
Здесь бродят остатки армии южан, и не все они согласны, что война закончилась.
There are scattered bands of rebs wandering the land, And they ain't all convinced the hostilities is ended.
ќтличный способ использовать все остатки и обрезки.
It's a grand way of using up all the odds and ends.
С сухом остатке наши отношения были подобны бутерброднице.
In the end, our relationship was just like a sandwich toaster.
Я сгорал здесь без остатка.
They had me all the way down at the end.
- Иначе мы растеряем последние остатки доверия рабов на острове.
- If we don't, it will be the end of whatever trust exists between us and the slaves on the island.
На твоём месте я бы сохранила остатки достоинства и порвала с ним.
If I were you, I would save what dignity I have left and end it now.
Джонни, конечно, театр одного актера, но в сухом остатке он всегда борется за права общины.
I mean, Johnnie's a showboat, but at the end of the day, he always fights for community.
sustantivo
Да вы что. Остатки честности?
Come on. honesty heels?
sustantivo
Применение бронебойных снарядов и других видов боеприпасов, а также передвижение танков причиняют серьезнейшие повреждения архитектурным памятникам и другим остаткам материальной культуры, просуществовавшим на этой территории тысячи лет.
Armour-piercing shells and various types of explosives, as well as tank movements, have caused extensive damage to the stone reliefs and other archaeological relics that have existed in the territory for thousands of years.
С 1985 года в ходе многочисленных археологических экспедиций в Тибете было обнаружено свыше 10 000 остатков живых организмов и других реликтов.
Since 1985, numerous archaeological expeditions in Tibet have excavated over 10,000 bone objects and other relics.
Есть надежда, что это будет скорее исключением, чем правилом, и они, как остатки прошлого, исчезнут в ближайшем будущем.
It is hoped that these will be the exceptions rather than the rule and, as relics of the past, will be swept away in the near future.
Резолюции, которые использовались как политическое оружие, являются остатками горького прошлого.
Resolutions wielded as political weapons are relics of a bitter past.
Археологические памятники консервируются или в них ведутся раскопки с целью поиска остатков исторического и доисторического прошлого Гонконга.
Archaeological sites are preserved or excavated to salvage relics of Hong Kong's historical and prehistorical past.
Эмбарго является подрывом международных усилий по искоренению последних остатков "холодной войны".
The embargo is a set-back to international efforts to eliminate the last relics of the cold war.
Необходимо также предоставлять помощь и ресурсы странам, затронутым минами и другими остатками войн, жертвами которых становятся ни в чем не повинные дети.
Assistance and resources must also be provided to countries affected by mines and other war relics to which innocent children fall victim.
По сути дела, несмотря на определенные прежние отзвуки остатков "холодной войны", государства сегодня все более исполняются решимости приложить все усилия - на основе принципов Организации Объединенных Наций и в сотрудничестве с ней, - с тем чтобы, если не устранить, то хотя бы попытаться ослабить существующую напряженность в других районах мира.
Indeed, notwithstanding certain reflexive and automatic responses the relics of the cold-war conditions, States today are increasingly determined to do what they can, on the foundation of the principles of the United Nations and in cooperation with the United Nations, in order, if not to eliminate, at least try, to reduce prevailing tensions in other areas of the world.
Мы просим Ваше Величество освободить свой разум ...ото всех остатков негодования, ...которое вы всё ещё можете испытывать к нам, ...и мы просим отныне неустанно молиться ...за ваше благополучие ...и за благополучие королевы, и вашего сына, принца Эдуарда,
We beg your Majesty to rid your mind of any relics of indignation you might still harbour against us, and we pray henceforward to pray ceaselessly for your preservation, and for that of your queen and of your son, the Prince Edward,
Генерал был в восторге. Замечание князя своею серьезностью и простодушием рассеяло последние остатки его недоверчивости.
The general was in ecstasies, for the prince's remarks, made, as they evidently were, in all seriousness and simplicity, quite dissipated the last relics of his suspicion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test