Ejemplos de traducción
sustantivo
Это особенно важно потому, что Интернет открыл <<цифровую пропасть>> между детьми -- теми, кто уже имеет удобный доступ к Интернету дома, в школе и в других местах, и теми, кто его не имеет; теми, кто регулярно получает руководящие указания и советы от своих родителей или преподавателей, и теми, кто изучает киберпространство самостоятельно без какой-либо поддержки; теми, кто является опытными и продвинутыми пользователями Интернета, и теми, кто таковыми не является.
This is particularly important as the Internet has opened up a digital divide among children, those who have ready and convenient access to the Internet at home, school and elsewhere, and those who do not; those who regularly benefit from guidance and advice from their parents or schools, and those who explore cyberspace on their own and lack any support; and those who are confident and proficient users of the Internet and those who are not.
Замена их менее опытными письменными переводчиками, которая будет представлять собой единственную альтернативу, также приведет к существенному снижению производительности.
To replace them with less proficient translators, which would be the only alternative, would also entail a substantial loss in productivity.
Необходимо, чтобы работающие по контракту переводчики были знающими и опытными специалистами, знакомыми с терминологией Организации Объединенных Наций, чьи работы не требуют редакции.
It is essential the contractors be proficient and experienced translators, familiar with United Nations terminology, whose work requires no further revision.
Ты оскорбил преуспевающего и опытного серийного убийцу, который знает, где ты живешь.
You've insulted a prolific and proficient serial killer who knows where you live.
Твои движения становятся технически опытными, Но у тебя все же отсутствует связь между твоими движениями.
Your movements are becoming technically proficient, but no, I'm still missing the connecting fiber
sustantivo
Надежность оценки зависит от опытности и независимости лиц, проводящих оценку, и степени транспарентности процесса оценки.
Credibility is dependent on the expertise and independence of the evaluators and the degree of transparency of the evaluation process.
Поиск опытных специалистов, обладающих знаниями в этих появляющихся областях, попрежнему непрост.
Finding experienced staff with expertise on these emerging areas continues to be challenging.
Однако оно по-прежнему сталкивается с проблемами нехватки опытных кадров и ресурсов.
However, it continues to face challenges of limited expertise and resources.
Растущее число опытных специалистов на местах вне Центральных учреждений.
Increased availability of specialized expertise at duty stations away from Headquarters.
Гибкое и высококачественное обслуживание привлечет деловые круги, инвестиции, опытных работников и поможет создать рабочие места.
Providing flexible and high-level services will attract business, investment, expertise and create employment.
Я уверен, что Ваша опытность и компетентность позволят Вам успешно направлять работу Конференции по разоружению.
I am confident that your experience and expertise will successfully guide the work of the Conference.
В направляемые в страны миссии по оценке потребностей должны быть включены опытные специалисты по защите прав человека.
Needs assessment missions dispatched to countries should include persons with expertise in human rights protection.
:: опытный персонал, включая объединение потенциала гражданских экспертов, наращивание потенциала и подготовку персонала на региональном уровне;
:: Experienced personnel, including the pooling of civilian expertise, capacity-building and training for personnel at the regional level
47. Европейский союз обеспокоен уменьшением числа опытных военных специалистов в Департаменте операций по поддержанию мира.
47. The European Union was concerned at the decrease in military expertise within the Department of Peacekeeping Operations.
Для людей они были опытными моряками, но никакой опыт не поможет пересечь море, которое не хочет, чтобы ты достиг берега.
To a man they were expert seamen, yet no expertise can surmount a sea that does not wish you to reach shore.
Инспектор Диксон, опытный офицер полиции, отмеченный многими наградами, опираясь на достоверные сведения... арестовал Пола Хилла, который, стыдясь содеянного, сознался в преступлении.
Inspector Dixon, a decorated officer of great expertise, acting on reliable information... and good detective work, arrested Paul Hill, who, guilt-ridden by the shame of his crime, confessed.
Мне никогда не приходилось экстраполировать... принципы когнитивности... я сначала подумал про эффект модальности, а потом решил учесть влияние опытности...
It never occurred to me to extrapolate the... the principles of cognitive... I started thinking about the modality effect, and then I started thinking about expertise reversal...
Она сказала, что ты- истинный бриллиант Галуевер, и всякое другое дерьмо, но она хотела, чтобы я рассмотрела кандидатуры более опытных партнеров, с большим опытом работы с крупными банковскими структурами, и что мне стоит пересмотреть свой выбор.
She said that you were a real Galweather gem, bullshit, bullshit, bullshit, and she wanted me to know that there were other partners with more expertise in handling such high profile banking institutions should I choose to rethink my choice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test