Traducción para "образование" a ingles
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Первая подсистема - это система образования на основе целей и уровней образования, т.е. основное общее образование, общее образование, среднее образование и высшее образование.
The first is education on the basis of objectives and levels of education: basic education, general education, secondary education, higher education.
516. Действующий в настоящее время Закон об образовании предусматривает следующие уровни образования: дошкольное образование; начальное образование; среднее образование; высшее образование.
The Law On Education, currently in force, provides the following levels of education: pre-school education, primary education; secondary education; higher education.
55. Министерство образования приняло пять стратегий в области образования: "Больший охват образованием", "Повышение качества образования", "Иное образование", "Децентрализованное управление в области образования с участием населения" и "Образование в целом".
55. The Ministry of Education has established five new educational policies entitled More Education, Better Education, Alternative Education, Participative and Decentralized Educational Management, and All Educations.
Формальная система образования состоит из пяти уровней: дошкольное образование, начальное образование, среднее образование, профессионально-техническое образование и высшее (третичное) образование.
The formal education system consists of five levels: pre-school education, primary education, secondary education, vocational education and higher (tertiary) education.
* ДШ: дошкольное образование; НО: начальное образование; СО: среднее образование; ВО: высшее образование.
* PP: pre-primary education; P: primary education; S: secondary education; H: higher education.
Отношусь к вам, как к человеку, облагороженному образованием.
I advert to you as a man ennobled by education.
Стало быть, образование усиливает неравенство — этично ли это?
So if education increases inequality, is this ethical?
Но у римлян не было ничего, что соответствовало бы музыкальному образованию греков.
But among the Romans there was nothing which corresponded to the musical education of the Greeks.
Но и это было еще не все: все три отличались образованием, умом и талантами.
But this was not all, for every one of the three was clever, well educated, and accomplished.
И мы оставили окончательное решение на усмотрение Совета по образованию.
So we left it open to the Board of Education to decide.
— Кхе-кхе. «Декрет об образовании номер двадцать пять…»
“Hem, hem… ‘Educational Decree Number Twenty-five.’”
sustantivo
Для заживления ран - предотвращает образование сгустков крови.
Enables wound-healing by preventing blood clot formation.
На длинном, прихотливой формы острове, протянувшемся к востоку от Нью-Йорка, есть среди прочих капризов природы два необычных почвенных образования.
It was on that slender riotous island which extends itself due east of New York and where there are, among other natural curiosities, two unusual formations of land.
sustantivo
вступление в федерацию или конфедерацию или образование таковой;
Joining or forming a federation or confederation;
В любом случае, нам нужно увеличить дозу гепарина, чтобы предотвратить дальнейшее образование тромбов.
If anything, we need to increase the heparin to prevent further clots from forming.
Это твердое минеральное образование иногда появляется в почке.
It's a stony mineral concretion formed abnormally in the kidney.
Во вторую разберемся с пороком, чтобы предупредить образование других аневризм.
In the second, we'll deal with the defect to prevent another aneurysm from forming.
Все, что я рассказала об образовании кооператива, создании нового общества - это правда.
Everything I told you about forming a cooperative, building a new society-- I meant it.
То же самое можно наблюдать и при образовании смерча.
That's what you can see in storms like this when tornadoes are formed.
Но они должны проголосовать, для образования профсоюза, чтобы оставаться под защитой закона.
But they still need to vote to form a union in order to retain that protection.
Мы считаем, что долгий перелет домой спровоцировал образование тромба в вашей ноге.
We think the long flight home allowed clots to form in your leg.
Но у них рядом не было червоточин и активности кораблей незадолго перед его образованием.
But we know there were no wormholes and little activity in the area before it formed.
Появились крупнейшие из известных образований во Вселенной.
The largest recognizable structures in the universe had formed.
После образования Объединенного Подготовительного Комитета... он станет его первым председателем.
Once the Unification Preparatory Committee has been formed... he'll be the first chairman of that committee.
Даже если Вселенная в целом не сожмется, сингулярности должны возникнуть в ограниченных ее областях, где коллапс приведет к образованию черных дыр.
Even if the whole universe did not recollapse, there would be singularities in any localized regions that collapsed to form black holes.
Всего три процента растительности необходимо было вовлечь в образование соединений углерода, чтобы они создали самоподдерживающийся цикл. Систему. – Так как долго все-таки? – настаивали фримены.
If they could get three per cent of the green plant element on Arrakis involved in forming carbon compounds, they'd have their self-sustaining cycle. "But how long?" the Fremen demanded.
Второй состоял в образовании новой милиции: жители этих городов должны были под командой своих собственных должностных лиц выступать в надлежащих случаях в поход на поддержку короля.
The other was to form a new militia, by making the inhabitants of those towns, under the command of their own magistrates, march out upon proper occasions to the assistance of the king.
sustantivo
Наука и образование в целом оставались уделом привелегированного меньшинства.
Science and learning in general were the preserve of the privileged few.
В расписании наш уважаемый Директор дал этим урокам сомнительное название: "Общее образование"
In the timetable, our esteemed headmaster has given these periods the dubious title of "general studies".
Но я далек от того, чтобы согласиться с вашим мнением о женском образовании.
But I am very far from agreeing with you in your estimation of ladies in general.
В 1935 г . Альберт Эйнштейн и Натан Розен написали работу, в которой доказывали, что общая теория относительности допускает образование того, что они назвали «мостами» и что теперь известно как кротовые норы.
In 1935, Einstein and Nathan Rosen wrote a paper in which they showed that general relativity allowed what they called “bridges,” but which are now known as wormholes.
sustantivo
Среднее образование и эквивалентное профессионально-техническое образование
High School and Equivalent Vocational School
Я представлял в комиссии округ, который включал в себя большую часть зоны Лос-Анджелеса за вычетом самого этого города, — он был представлен очень милой дамой из системы школьного образования, миссис Уайтхауз: мистер Норрис посоветовал мне встретиться с ней и расспросить ее о задачах и работе комиссии.
I represented a certain district, which comprised most of the Los Angeles area except for the city of Los Angeles, which was represented by a very nice lady from the L.A. school system named Mrs. Whitehouse. Mr. Norris suggested that I meet her and find out what the committee did and how it worked.
sustantivo
Роскошный адрес, роскошное образование, роскошный имидж.
Class address, class background, class characters.
sustantivo
Инфекция паховой гранулёмы вызывает малабсорбцию Гранулемотозное образование клеток
A GI infection that causes malabsorption, granulamatous build-up of cells.
Люди будут сооружать здания, обеспечивать кадрами центры образования и технологического развития.
Humans will be constructing the buildings, staffing the centers of learning and technology.
Сердечно-сосудистое заболевание возникает из-за образования атеромы между стенками сердечной артерии.
Cardiovascular disease is caused by a build-up of atheroma in the walls of the arteries around the heart.
Разряженный воздух ведёт к образованию новых эритроцитов, создает новые капилляры.
Thinner air builds up the extra red blood cells, creates new capillaries.
Сейчас мы думаем, что это было гранулёмотозное образование по какой-то неизвестной причине
We now think they were a granulomatous build-up from some unknown cause.
Тут - ледниковый период... там - миллионы лет образования гор.
An ice age here million years of mountain building there.
Используя солнечный свет для образования органических веществ, они высвобождают в воздух кислород, а также испаряют воду.
As they use the sunlight to build their tissues, so they release oxygen and water vapour into the air.
sustantivo
6. Счета производства и счета образования доходов составляются по компиляции ежегодных таблиц ресурсов и использования.
6. The production and generation of income accounts are derived as part of the compilation of annual supply and use tables.
Если бы даже государство не могло получить никакой выгоды от образования низших классов народа, оно все же должно было бы заботиться о том, чтобы они не оставались совсем необразованными.
Though the state was to derive no advantage from the instruction of the inferior ranks of people, it would still deserve its attention that they should not be altogether uninstructed.
sustantivo
2.3 Этнический состав полиции в пределах муниципального образования должен в максимально возможной степени отражать этнический состав населения, проживающего в этом муниципальном образовании.
2.3 The ethnic composition of the police within a municipality shall, to the extent possible, reflect the ethnic composition of the population within that municipality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test