Ejemplos de traducción
sustantivo
Задача: концептуальная неразбериха по вопросу о том, каким образом и в каких случаях применять эти стратегии
Challenge: Conceptual confusion about how and where to apply these strategies
В изменениях и неразберихе современного мира семьи являются источником стабильности и надежды.
In the change and confusion of the modern world, families are sources of stability and promise.
Она отражала излишнее дублирование оперативных функций, создавая неразбериху и размывая отчетность.
It reflected unnecessary duplications in functional responsibilities creating confusion and blurring accountability.
Следует избегать одновременной подотчетности двум инстанциям, так как это будет порождать дублирование и неразбериху.
Simultaneous reporting lines should be avoided because they will create duplication and confusion.
Из-за этого может возникнуть неразбериха, на что в 2012 году было указано УСВН.
This situation may create confusion as flagged by OIOS in 2012.
Если не проводить активную политику, она может привести к хаосу, неразберихе и конфликтам.
If no active policy choices are made, it can lead to chaos, confusion and conflicts.
Абсурд и неразбериха просто несравненны и достойны признания в мире увеселительного искусства.
The absurdity and the confusion is without equal and worthy of recognition in the world of entertainment.
Некоторые считают, что возникающая в результате неразбериха подрывает саму идею ЮНКТАД.
The resulting confusion was seen by some as undermining UNCTAD's core message.
Все это свидетельствует о неразберихе, замешательстве и отсутствии точности, характерных для его докладов.
This illustrates the confusion, disarray and lack of precision that characterize his reports.
Темнота и неразбериха сражения затрудняли поиски места, куда оно могло упасть.
It had been difficult to know where he might have fallen, given the darkness and the confusion of the battle.
— Я поймал снитч! — громко закричал он, высоко подняв золотой мяч над головой. Так игра и закончилась в полной неразберихе.
“I’ve got the Snitch!” he shouted, waving it above his head, and the game ended in complete confusion.
После пятиминутной неразберихи выяснилось, что молодой человек услышал фамилию Гэтсби у себя в редакции, в беседе, которую он то ли не совсем понял, то ли не хотел разглашать.
It transpired after a confused five minutes that the man had heard Gatsby's name around his office in a connection which he either wouldn't reveal or didn't fully understand.
sustantivo
Даже не знаю с чего начать, тут такая неразбериха.
Hardly know where to begin, the place is such a muddle.
"Вся жизнь - адская неразбериха", как говорит мистер Дрейк в Приходе Аптон.
"Life's an infernal muddle," as Mr. Drake says on Upton Rectory.
Последнее, что нам нужно, это эти неразбериха руководители думают, что они смогут противостоять нам.
The last thing we need is these muddle heads thinking they can stand up to us.
В документах долго была неразбериха, но его выставили на продажу, и я ухватился.
[ Todd Rundgren's "I Saw the Light" playing ] It was caught in some ownership muddle for years. But finally hit the market, and I leapt.
- Просто, Дэвид... Неразбериха. Недоразумение.
It's just another one of David's little muddles and misunderstandings.
Мы можем разбирать эту неразбериху до Судного дня... Будет ли он завтра, или через 1000 лет.
We could sift through this muddle from now till doomsday whether that's tomorrow or 1000 years from now.
sustantivo
sustantivo
Однако на этот раз такой номер не пройдет, если только данный случай не будет присовокуплен к той разведывательной неразберихе, в результате которой под прицелом НАТО две недели тому назад по ошибке оказалось китайское посольство в Белграде.
But it won't play out that way this time, unless it gets lumped with the intelligence snafu that put NATO's crosshairs erroneously on the Chinese Embassy in Belgrade two weeks ago.
Ты хочешь, чтобы я начал расследование на основании неразберихи с Пикассо?
You want me to launch into an investigation based on a Picasso snafu?
Это наименьшее, что я могу сделать После всей этой неразберихи.
Well, it's the least I could do after that whole watch snafu earlier.
sustantivo
Огромное, приземистое, мохнатое тело, неразбериха бесчисленных черных ног, мерцание множества глаз и пара острых как бритвы жвал. Реддл снова поднял волшебную палочку, но опоздал.
A vast, low slung, hairy body and a tangle of black legs; a gleam of many eyes and a pair of razor sharp pincers—Riddle raised his wand again, but he was too late.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test