Traducción para "насмехаться" a ingles
Насмехаться
frase
  • hold in derision
Ejemplos de traducción
verbo
Они насмехаются над международными принципами.
They mock international lines.
В одном проекте для фермеров в сельской местности в Перу, когда женщины изучали информационную технологию, преподаваемую мужчинами, последние насмехались над ними и говорили, что компьютеры - для мужчин, а не для женщин.
In a project for rural farmers in Peru, when women undertook information technology training with men, the men mocked them, saying that computers were for men, not women.
Они не гарантируют уважение воли народа, а насмехаются над ней.
They have not guaranteed respect for the will of the people; they have mocked it.
Насмехайся, насмехайся ...это все напрасно...
"Mock on. Mock on." 'Tis all in vain.
verbo
Он насмехался надо мной.
He taunted me.
Он над ней насмехается
- He's taunting her.
Он насмехается над нами.
He's taunting us.
Насмехайся сколько хочешь.
Taunt us all you wish.
Он надо мной насмехается.
It taunts me.
Они насмехаются надо мной.
They taunt me.
Он насмехается надо мной.
He's taunting me.
- Не насмехайся над собой.
- Don't taunt you, dude.
verbo
Некоторые пренебрежительно насмехаются над тем, что Комиссия оказывается не на высоте своей потенциальной роли.
Some dismissively scoff that the Commission has not lived up to its potential role.
verbo
Я не должна позволить миссис Мердл насмехаться над нами.
I am determined Mrs Merdle shouldn't have anything to sneer about.
Давай, насмехайся над ним, как все.
A square gee? - Sneer at him like everyone else.
насмехается над тобой?
The blood-colored titis painting is sneering at you?
Всю жизнь мужчины вроде тебя насмехались надо мной.
All my life men like you have sneered at me.
Ты насмехаешься надо мной немного, святоша?
[Chuckles] Are you sneering at me a little, saint?
А потом насмехаются над тобой до конца года.
Then they sneer at you for the rest of the year.
Мы не позволим никому насмехаться над нами.
We'll let nobody sneer at us.
Надо мной насмехались люди и получше.
I've been sneered at by better men.
Вы можете насмехаться сколько вам угодно.
You can sneer at me all you like.
Но с другой стороны, ему представилась возможность одолеть Малфоя, чье насмехающееся лицо то и дело возникало перед Гарри в темноте, причем одолеть один на один.
On the other hand, Malfoy’s sneering face kept looming up out of the darkness—this was his big chance to beat Malfoy face to face.
— Можешь насмехаться сколько угодно, Рон, — горячо заговорил он, — но если мы не введем международные стандарты, рынок будет завален некачественной тонкостенной продукцией, представляющей серьезную угрозу…
“You might sneer, Ron,” he said heatedly, “but unless some sort of international law is imposed we might well find the market flooded with flimsy, shallow bottomed products that seriously endanger—”
verbo
Ты всегда насмехаешься над тем, что я делаю. Вот, и на этот раз тоже.
You're always razzing everything I do, but this time I'm in.
Ты, черт побери, насмехаешься надо мной?
Are you frickin' razzing me in there?
verbo
И когда он уже болтался, я смотрел, как толпа насмехается над ним.
And as he swung, I watched the crowd jeer at him.
Он был Мартин. И я бы предпочел быть с ним, чем быть с кем-нибудь другим, пусть он надо мной только насмехался.
He was Martin, and I'd rather be with him, even if he was just jeering at me all the time, than be with anybody else I've ever known.
Вот почему они насмехаются надо мной.
That's why they're jeering at me.
Я вовсе не насмехаюсь;
I'm not jeering at all;
Он еще насмехается. Пустите меня… — Куда вы? Да куда вы? — К нему.
He's still jeering! Let me . “Where are you going? Where?” “To him.
Он ждал, что Аберфорт станет насмехаться или спорить, но тот молчал, сердито глядя из-под насупленных бровей.
He waited for Aberforth to jeer or to argue, but he did not.
verbo
Выступать против их осуществления - значит ставить под вопрос смысл существования Организации и насмехаться над признанными нормами международного права.
To deny their implementation would be tantamount to challenging the raison d'être of the United Nations and flouting the established norms of international law.
Осуществление права на самоопределение палестинского народа является политическим и моральным обязательством международного сообщества, над которым ежедневно насмехаются Израиль и его сторонники.
Ensuring the Palestinian people's right of self-determination was a political and moral obligation for the international community that was being flouted daily by Israel and its supporters.
Я здесь ради T.R.O. Конкуренты насмехаются над нашей торговой маркой.
I'm here for a T.R.O. A rival is flouting our trademark.
Если мы позволим Робину Гуду насмехаться над нашими законами и поддержим его, в то время как он подрывает основы правосудия, остановится ли он?
If we allow Robin Hood to flout these laws and support him when he undermines basic justice, then where will he stop?
verbo
Хватит насмехаться над мисс Снодгрэсс.
Why don't you guys stop trying to bully Miss Snodgrass?
Шли к тебе домой и насмехались над моей игрой на фортепьяно?
You guys go home and you make fun of my piano playing?
Потому что какой-то мужчина подошёл и начал насмехаться над их лимонадом.
Because apparently some guy came over and started making fun of their lemonade.
Эти ребята умеют язвительно насмехаться, несмотря на обет молчания.
Even with a vow of silence, those guys can be catty bitches.
verbo
Мне все равно, сколько чертовых книг вы прочитали и сколько будете насмехаться.
I don't care how many books you've read, your clever quips.
"Если он ящерица", насмехается один из докторов...
"If he's a lizard," quips one doctor...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test