Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
One of our guys has left recently; he has a 5.56 mm cartridge in his lung -- a NATO cartridge.
У нас сейчас парень один уехал, у него, вроде как, 5,56 мм -- патрон НАТО извлекли из легкого.
big guy, little guy.
Огромный парень, маленький парень.
This guy, this guy knows.
Этот парень, этот парень знает.
Hey, guy-- is it just a guy or guys?
Эй, парень... Парень или парни?
My suit guy, my shoe guy, my ticket guy, my club guy.
Парень, шьющий костюмы, парень, продающий туфли, парень, достающий билеты, парень, знающий все клубы.
Not just any guy. The guy.
Не просто парень, Тот парень.
And he's a guy, a young guy.
А он парень, молодой парень.
Well, our guy isn't our guy.
Итак, наш парень - не наш парень.
Good guy, I like that guy.
Молодец парень, мне нравится этот парень.
A construction guy, a car guy.
Парень по строительству, парень по машинам.
That's my guy, Will. My guy.
- Это мой парень, Вилл - мой парень.
hoopy: really together guy;
прунтяга -крутой парень;
“You’re damn tootin’ I’m right!” I said, and the guy sat down next to me.
— Еще бы я был не прав, черт подери! — ответил я, и этот парень присел рядом со мной.
In that room a guy named Pete Bernays and a couple of other guys liked to work very hard, and always wanted it quiet.
В этой комнате занимался парень по имени Пит Бернайс и с ним еще двое студентов, трудились они в поте лица и вечно требовали тишины.
I ended up doing all the computers and there was a guy in the machine shop who took care of typewriters.
Кончилось тем, что все эти калькуляторы чинил я, а еще один парень из наших мастерских занимался ремонтом пишущих машинок.
Anyway, the guy from the art class and the nifty model came over to my house a number of times and I tried to draw her and learn from him.
Ну так вот, тот парень из класса рисования и ладная натурщица много раз приходили ко мне домой, и я пытался изобразить ее, а у него поучиться.
I’m trying to figure out what to say, when the guy says to her, “I’m, uh, studying massage. Could I practice on you?” “Sure,” she says.
Прикидываю я разные способы и тут парень говорит ей: — Я, э-э, учусь массажу. Можно на тебе попрактиковаться? — Конечно, — отвечает она.
I still remember a guy signing to me “Good sport!”—he holds his thumb up, and then touches an imaginary lapel, for “sport.” It’s a nice system.
И еще помню, как один парень сказал мне: «Умница!» — сначала показав большой палец, а затем притронувшись к голове. Хорошая, в общем-то, система.
Finally I figured out that it was the tambourine, which the guy was playing in a complicated way, twisting his wrist and hitting the skin with his thumb.
В конце концов я сообразил, что это звучит бубен, тот парень играл на нем замысловатым таким образом, — выворачивая запястья и ударяя по коже бубна большим пальцем.
I remember in high school, during first period a guy would come to me with a puzzle in geometry, or something which had been assigned in his advanced math class.
Помню, в первые дни моей учебы в средней школе ко мне обратился с задачей — по геометрии, что ли, — парень, учившийся в специальном математическом классе.
Where have you been?” At this moment the guy turns around to see who this “Dick” is, and I can see in his eyes something I understand completely, since I have been in that position so often myself.
Где пропадал? Сидящий с ней парень оборачивается — посмотреть, что это за «Дик» такой, и я читаю в его глазах нечто целиком и полностью мне понятное, поскольку и сам не раз попадал в его теперешнее положение.
sustantivo
The Committee continued its joint consideration of the items and heard statements by the representatives of Peru, the Do-minican Republic, Ecuador, Poland, the Philippines, Mali, Gui-nea, Kazakstan, the Libyan Arab Jamahiriya, Qatar, Azerbaijan and Nicaragua (on behalf of the Central American States).
Комитет продолжил комплексное рассмотрение данных пунктов и заслушал заявления представителей Перу, Доминиканской Республики, Эквадора, Польши, Филиппин, Мали, Гвинеи, Казахстана, Ливийской Арабской Джамахирии, Катара, Азербайджана и Никарагуа (от имени центральноамериканских государств).
The Secretary of the Committee informed delegations that the following Member States had become cosponsors of the following draft resolutions: A/C.1/56/L.12, Afghanistan, Costa Rica, Dominican Republic, Egypt, Haiti, Lao People's Democratic Republic, Namibia, Nauru and Zambia; A/C.1/56/L.13, Afghanistan, Burkina Faso, Costa Rica, Dominican Republic, Haiti, Namibia, Pakistan, Sierra Leone and Zambia; A/C.1/56/ L.14, Afghanistan, Costa Rica, Haiti, Madagascar, Namibia, Sierra Leone and Zambia; A.C.1/56/L.15, Ireland; A/C.1/56/ L.24, Jamaica and Papua New Guinea; A/C.1/56/L.30, Malta; A/C.1/56/L.34, Jamaica; A/C.1/56/ L.37, Albania, Sweden and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; A/C.1/56/L.40, Papua New Guinea; A/C.1/56/L.41, United States of America; A/C.1/56/L.45, Jamaica, Papua New Gui-nea and Qatar; A/C.1/56/L.47, Croatia, Jamaica, Papua New Guinea and Mali.
Секретарь Первого комитета сообщил делегациям о том, что к числу авторов приводимых ниже проектов резолюций присоединились следующие страны: A/C.1/56/L.12 -- Афганистан, Гаити, Доминиканская Республика, Египет, Замбия, Коста-Рика, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Намибия и Науру; A/C.1/56/L.13 -- Афганистан, Буркина-Фасо, Гаити, Доминиканская Республика, Замбия, Коста-Рика, Намибия, Пакистан и Сьерра-Леоне; A/C.1/56/L.14 -- Афганистан, Гаити, Замбия, Коста-Рика, Мадагаскар, Намибия и Сьерра-Леоне; A/C.1/56/L.15 -- Ирландия; A/C.1/56/L.24 -- Папуа-Новая Гвинея и Ямайка; A/C.1/56/L.30 -- Мальта; A/C.1/56/L.34 -- Ямайка; A/C.1/56/L.37 -- Албания, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Швеция; A/C.1/56/L.40 -- Папуа-Новая Гвинея; A/C.1/56/L.41 -- Соединенные Штаты Америки; A/C.1/56/L.45 -- Катар, Папуа-Новая Гвинея и Ямайка; A/C.1/56/L.47 -- Мали, Папуа-Новая Гвинея, Хорватия и Ямайка.
- Hi, creepy guy.
- Привет, жуткий малый.
Why "little guy"?
Почему это "малой"?
He's a likeable guy.
Он славный малый.
- Who is this guy?
- Кто этот малый?
You're a nice guy.
Ты славный малый.
You're a funny guy.
Забавный ты малый.
Rick's a great guy.
Рик - славный малый.
A guy from Mali.
Он из Мали.
Guy is with them.
С ними Малой.
The big guy's smart.
Здоровяк - умный малый.
Some guy from way downstairs came running all the way up and said, “Hey! You play drums!”
Вдруг по лестнице бегом слетает какой-то малый и говорит мне: «О! Так вы играете на барабанах!».
And then one day—I guess it was a Saturday—I want to go up in the elevator, and there’s a guy standing near the elevator.
А потом, в другой какой-то день — по-моему, как раз в субботу, — мне нужно было подняться на лифте, а около него стоял какой-то малый.
Then I went to the first one I had opened and wrote another note: “This one was no harder to open than the other one—Wise Guy” and shut the cabinet.
Затем вернулся к первому сейфу и написал другую записку: «Этот взломать было не труднее, чем тот — Умный Малый» — и закрыл сейф.
But when he asked me to put out my hands, I couldn’t resist pulling a trick a guy in the “bloodsucking line” had told me about.
Однако, когда он попросил меня протянуть перед собой руки, я не удержался от искушения проделать трюк, о котором рассказал мне один малый в очереди к «кровососам».
“Right!” he said, and he went back into his office and opened the first filing cabinet and found the second note I wrote: “This one was no harder than the other one—Wise Guy.”
— Точно! — сказал де Гоффман, выбежал в свой кабинет, открыл первый сейф и увидел мою вторую записку: «Этот взломать было не труднее, чем тот — Умный Малый».
I’d take the whole shot glass down at once, to show I was a tough guy, like I had seen in the movies, and then I’d sit around for about twenty seconds before I drank the water.
Я залпом проглатывал стопочку, показывая, какой я крутой малый, — вроде тех, каких видишь в фильмах, — а затем, переждав секунд двадцать, отправлял следом воду.
So I went out the gate, went over to the hole and came in, went out again, and so on, until the sergeant at the gate began to wonder what was happening. How come this guy is always going out and never coming in?
Я вышел через ворота, дошел до дыры, проник в город, снова вышел через ворота и производил эту операцию до тех пор, пока стоявший на воротах сержант не начал недоумевать, почему этот малый всегда выходит в ворота, но никогда в них не входит?
sustantivo
These guy wires.
Вот эти оттяжки.
sustantivo
Save it, tough guy.
- Зря не пугай.
Guy just weirds me out.
Он меня пугает.
That guy is creepy.
Эти ребята меня пугают.
Bad temper, scary guy.
Плохой характер, пугающий вид.
Those guys are scary.
эти парни меня пугают.
- A repairman, delivery guy.
ƒ, ты мен€ пугаешь.
You're intimidated by these guys.
Вас пугают эти люди.
I simply whip around and snap at them, “Why don’t ya find out who started what first, before ya start makin’ trouble?” The big guys were so taken aback by the fact that their intimidation didn’t work that they backed away and left.
— Вы разберитесь сначала, кто первый начал, а потом уж лезьте на рожон. Парни удивились — они пугают, а мне не страшно, — и пошли восвояси.
sustantivo
It's a different guy.
Это другое чучело.
The guy's a joke.
Да он - чучело.
- Oh, look at this guy.
- Смотри на это чучело.
Bring in Guy Fawkes.
Несите сюда чучело Гая Фокса.
You guys are asking for it.
Вы, чучела, скоро поймете это.
- Because you guys were on a break...
- Потому что вы, два чучела, разругались...
I'm dating this girl who's also seeing another guy.
Девчонка сказала, что встречается ещё с каким-то чучелом.
sustantivo
Hey, guys, let's cut these roof posts and hook a cable.
Парни, давайте срежем крепления и прицепим трос.
Now, when I start to snake, I suggest you guys step away from the drain, okay?
Я спускаю трос, я предлагаю вам, ребята, отойти от водостока, хорошо?
Oh, I call that murder where they strung fishing wire through three guys.
Чур, я рассказываю про убийство, когда трёх парней насадили на один трос.
It would be like bungee jumping off of a bridge, and at the bottom, Trent punches a homeless guy in the nuts.
Было похоже на прыжки с моста на тросе, а внизу Трент пинает бездомного по яйцам.
You guys, they've just made fun of the religion of an entire group of people.
Ребят, они же выставляют на посмешище веру целой общины.
Picking on a little fat guy?
Издеваешься над толстячком.
Is this guy kidding me?
Этот мужик что, издевается?
Seriously, with this fucking guy again?
Издеваешься? Опять этот уёбок?
Everyone screws with the new guy.
Все издеваются над новичками.
Why are you guys screwing with me?
Хорош издеваться надо мной.
So ya like to pick on little guys, huh?
Любите издеваться над маленькими?
This guy, you gotta be kidding me?
Он с нами? Ты издеваешься!
Hey, he's messing with the blind guy.
Он издевается над слепым парнем.
Don't make it so rough on a guy!
Нельзя так издеваться над парнями!
Why don't you guys stop trying to bully Miss Snodgrass?
Хватит насмехаться над мисс Снодгрэсс.
Even with a vow of silence, those guys can be catty bitches.
Эти ребята умеют язвительно насмехаться, несмотря на обет молчания.
You guys go home and you make fun of my piano playing?
Шли к тебе домой и насмехались над моей игрой на фортепьяно?
Because apparently some guy came over and started making fun of their lemonade.
Потому что какой-то мужчина подошёл и начал насмехаться над их лимонадом.
Can you believe the nerve of that guy, coming down to Langford's to taunt me?
Поверить не могу, какой нахал. Опуститься до того, чтобы насмехаться надо мной в Лэнгфорде?
But you guys can mock us all you want because you've got problems.
Но вы, ребята, можете насмехаться над нами, сколько хотите, потому что у вас настоящие проблемы.
- That was a good one. - Come on, wise guys, beat it.
-это было круто -давайте,умники,удирайте.
Bedroom suggests our guy bugged out with some firepower.
Судя по спальне, он удирал в спешке.
Boy, you guys sure high-tailed it out of there fast.
Да уж, вы, ребятки, удирали оттуда со всех ног.
You know, Fi, every guy you've been with, you cut and run.
Знаешь, Фи, ты удирала ото всех парней, с которыми была.
Well, according to our... witness, our victim, one Logan Moore, was hauling ass on a skateboard with a guy on a motorcycle chasing him.
По словам нашего... свидетеля, наша жертва, некий Логан Мур, удирал на скейтборде от преследующего его мотоциклиста.
First, Sutton bolts from my party for some cryptic reason then you bail to chase after your mystery guy.
Сначала Саттон удирает с моей вечеринки по непонятным причинам, а потом ты ничего не рассказываешь о своем таинственно парне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test