Ejemplos de traducciΓ³n
adjetivo
β€’ ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΎΠ± ООН
:: UN in Brief
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ вступлСниС
Brief introduction
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠ°Ρ хронология
A brief chronology
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠ°Ρ справка
Profile in brief:
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ описаниС:
Brief description:
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ объявлСниС.
- Brief announcement.
Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ.
Be brief.
ΠŸΡ€ΠΎΡˆΡƒ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ.
Let's be brief.
Волько ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ.
Keep them brief.
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠ°Ρ Π½Π°Π³ΠΎΡ‚Π°!
Brief nudity!
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠ°Ρ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ….
Brief the others.
На ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€-министр ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» сСбС Π½Π΅ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΠΌΡƒΡŽ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚.
For a brief moment he allowed himself the impossible hope that nobody would answer him.
Π’ΠΎ всякоС врСмя тСбя пропустят ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΡ… часов ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ сна.
None shall hinder your coming to me at any time, save only in my brief hours of sleep.
β€”Β Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ дСсятилСтии ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² волшСбном ΠΌΠΈΡ€Π΅ наступил всСго лишь ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Ρ‹Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя Π²ΠΎΠΉΠ½Π°ΠΌΠΈ.
In the past decade, the indications have been that wizardkind is living through nothing more than a brief calm between two wars.
Он ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Π½ΡŒ, ΠΎΡ‰ΡƒΡ‚ΠΈΠ» ΡΠΎΡ‚Ρ€ΡΡΡˆΡƒΡŽ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ ΡΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π±ΡƒΡ€Π½ΡƒΡŽ ΠΈ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΡƒΡŽ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ элСктричСским Ρ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌ.
He saw a large shadow and felt a fury that was not his own pound through his body, violent and brief as an electric shock.
Π’ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ КинСсС – частично основанноС Π½Π° ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠΌ устном сообщСнии Π₯Π°Π²Π°Ρ‚Π° (остороТном ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ) – Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΠΊΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π»Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ для Π›Π΅Ρ‚ΠΎ: КинСс Π±Ρ‹Π» Ρ„Ρ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ.
Leto's assessment of Kynesβ€”based partly on Hawat's brief verbal report (guarded and full of suspicions)β€”suddenly crystallized: the man was Fremen.
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ возраТСния ΠΈ замСчания, Π²Ρ‹Ρ€Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Ρƒ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€Π° ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²ΠΈΡ‡Π° Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΊΠ°Ρ… ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‡ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡΡˆΠ΅ΠΊ Π½Π° счСтах, Π΄Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ самою явною ΠΈ с Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ нСвСТливою насмСшкой.
The brief objections and remarks that escaped Pyotr Petrovich in the intervals between the clicking of beads on the abacus, breathed the most obvious and deliberately impolite mockery.
ПослС ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π° Π² ΡƒΠ΄ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ‚ΡŒΠΌΠ΅ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ оказался Π² ΡƒΠ·Π΅Π½ΡŒΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡƒΠ»ΠΊΠ΅, Π³Π΄Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ части ΠΈΡ… ΠΏΠ»Π°Π½Π°.
After the usual brief spell of darkness and near suffocation, Harry found himself in the tiny alleyway where the first phase of their plan was scheduled to take place.
Π’ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠΌ заявлСнии, сдСланном Π² пятницу Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ, министр ΠΌΠ°Π³ΠΈΠΈ ΠšΠΎΡ€Π½Π΅Π»ΠΈΡƒΡ Π€Π°Π΄ΠΆ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’ΠΎΡ‚-Кого-НСльзя-ΠΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ вСрнулся Π² Π½Π°ΡˆΡƒ страну ΠΈ вновь принялся Π·Π° староС.
In a brief statement on Friday night, Minister for Magic Cornelius Fudge confirmed that He-Who-Must-Not-Be-Named has returned to this country and is once more active.
Для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΎΠ½ произнСс «приятствСнноС слово», ΠΊΠ°ΠΊ сказали Π±Ρ‹ Π² Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ: – ВсС ΠΌΡ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ вашим Ρ‚Π΅ΠΏΠ»Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠΌ, ΠΈ смСю Π½Π°Π΄Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π±Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ здСсь ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ Π±Ρ‹Π»Ρ‹Π΅ ΡƒΠ·Ρ‹ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Ρ‹ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠŸΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΡŒΠ΅ΠΌ, – ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ замялся ΠΈ закашлялся.
He spoke β€˜a few suitable words’, as they would have said in the Shire: We are all very much gratified by the kindness of your reception, and I venture to hope that my brief visit will help to renew the old ties of friendship between the Shire and Bree; and then he hesitated and coughed.
На всякий случай Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ мСня ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΊ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±ΠΈΡ†Π°,Β β€” ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π°Π²ΠΈΠ» ΠΎΠ½, ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΠ² голос,Β β€” Ρ‰Π΅ΠΊΠΎΡ‚Π»ΠΈΠ²Π΅Π½ΡŒΠΊΠ°Ρ ΠΎΠ½Π°, Π° ваТная: Ссли, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° всякий случай (Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ я, Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π½Π΅ Π²Π΅Ρ€ΡƒΡŽ ΠΈ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ вас Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ нСспособным), Ссли Π±Ρ‹ Π½Π° случай,Β β€” Π½Ρƒ Ρ‚Π°ΠΊ, Π½Π° всякий случай,Β β€” ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»Π° Π±Ρ‹ Π²Π°ΠΌ ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π° Π² эти сорок-ΠΏΡΡ‚ΡŒΠ΄Π΅ΡΡΡ‚ часов ΠΊΠ°ΠΊ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅, фантастичСским ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ β€” Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠΈ этак Π½Π° сСбя ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡ‚ΡŒ (ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΠΎΠ΅, Π½Ρƒ Π΄Π° ΡƒΠΆ Π²Ρ‹ ΠΌΠ½Π΅ Π΅Π³ΠΎ проститС), Ρ‚ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΡƒΡŽ, Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ записочку.
And, just in case, I have a little request to make of you,” he added, lowering his voice. β€œIt's a bit ticklish, but important: ifβ€”I mean, just in case (which, by the way, I don't believe; I consider you quite incapable of it), if, I sayβ€”just so, in any such caseβ€”you should have the wish, during these forty or fifty hours, to end this matter somehow differently, in some fantastic wayβ€”such as by raising your hand against yourself (an absurd suggestion, but perhaps you'll forgive me for it)β€”then leave a brief but explicit note.
adjetivo
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
Summary
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠœΠ“Π­Π˜Πš/ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠœΠ“Π­Π˜Πš
IPCC Summary tables/ IPCC Summary tables
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ содСрТаниС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.
That's the summary.
Но ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚-Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ.
The summary's still there, though
ΠžΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚ ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅.
File your summaries and close it down.
- Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.
It's a summary of her service.
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ содСрТаниС ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π·Π° 30 сСкунд.
A summary of my life in 30 sec.
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ пСрСсказ.
Quick summary.
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ Ρ€Π΅Π·ΡŽΠΌΠ΅?
Bullet-point summaries?
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚, 2-я страница.
The summary, page two.
МоТСшь Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ½Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ содСрТаниС?
Could you just give me the summary.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€ ΠΏΠΎ всСм Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ.
Here's just a summary of those cases.
β€”Β Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²,Β β€” склонив Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ, сказал Π”Π°ΠΌΠ±Π»Π΄ΠΎΡ€.
β€œAn admirably succinct and accurate summary, yes,” said Dumbledore, bowing his head.
adjetivo
Π°. ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅
A short explanation
ΠšΠ ΠΠ’ΠšΠžΠ• ΠΠΠ—Π’ΠΠΠ˜Π•
SHORT TITLE
- ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ сообщСниС
- Short Report
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚
Short Version
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ испытаниС
Short test
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅
Short and snappy
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ: Π‘Π‘Π’.
TSS, for short.
Говоря ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ...
Short answer...
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ. Он...
Short words.
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ Полли.
Polly for short.
Π’ΠΎΠΏΡ€Π°ΡˆΠ°ΠΉ, ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ
Ask away, shortness.
Бириус, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·, писал ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ.
Sirius’s letter was almost as short as the previous one.
Π’Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½ΡƒΡŽ записку, ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΡƒΡŽ, Π½ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ.
The same evening he received a strange letter, short but decided.
Однако ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ письмо оТидалось ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π³Ρƒ ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ вСсьма ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ.
but her letters were always long expected, and always very short.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ²Π° Π² ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΡ… словах история БСрнской рСспублики, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ряда Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΡˆΠ²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ΡΠΊΠΈΡ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
This is the short history of the republic of Berne as well as of several other cities in Switzerland.
ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π·Π°Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π» со сквайром, Π° ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° сквайр ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π» Π΅Π³ΠΎ ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ, ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΈ сухо.
The captain, on his part, never spoke but when he was spoken to, and then sharp and short and dry, and not a word wasted.
Π§Π΅Ρ€Π΅Π· нСсколько ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ вСрнулся Π‘ΠΈΠ½Π³Π»ΠΈ, краткая бСсСда ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ с ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠΌ ΡƒΠ²Π΅Π½Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌ успСхом.
In a few minutes she was joined by Bingley, whose conference with her father had been short and to the purpose.
Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π΅ΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ Π΄Π°Π» ΠΈΠΌ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ наставлСниС ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ дисциплинС, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΡƒΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΡΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΊΠ°Π·Π°Ρ€ΠΌΠ°Ρ…, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΡ‹ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊ посадочному полю.
Have him give a short drill on water discipline, then bed the men down for the night in the barracks adjoining the field.
ВсС ΠΆΠ΅ Π½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ простыС сообраТСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ‹ΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ ошибки, которая, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π²Π²Π΅Π»Π° Π² Π·Π°Π±Π»ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ этих писатСлСй.
The following very short and plain argument, however, may serve to explain more distinctly the fallacy which seems to have misled those gentlemen.
ΠŸΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Ρ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ…ΠΎΠ»Π», Π»Π΅Π΄ΠΈ ΠšΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ½ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ Π² ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΈ Π³ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ½ΡƒΡŽ ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π² ΠΈΡ… послС ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ осмотра довольно ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π²Ρ‹ΡˆΠ»Π° ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠ°.
As they passed through the hall, Lady Catherine opened the doors into the dining-parlour and drawing-room, and pronouncing them, after a short survey, to be decent looking rooms, walked on.
Π’ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈ Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ сСмСстра всСм пятикурсникам Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ собСсСдованиС с Π΄Π΅ΠΊΠ°Π½ΠΎΠΌ своСго Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚Π° Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ профСссии.
All fifth-years are required to attend a short meeting with their Head of House during the first week of the summer term to discuss their future careers.
adjetivo
ΠŸΡ€ΠΈ этом Π”ΠΠ―Πž Π±Ρ‹Π» ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ объСм ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ слишком ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ для Π”Π—ΠŸΠ Πœ.
In this respect, the NPT was a concise document, but might be too concise for an FMCT.
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ, ΠΎΠ±Π΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎ, бСспристрастно.
Concise, considered, unemotive.
- МнС нравятся ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Ρ‹.
-I like concise answers.
ΠžΠ±Π΅Ρ‰Π°Π΅ΡˆΡŒ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ?
Do you promise to be concise?
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠ°Ρ история.
A Concise History.
Π§Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ, ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ, всС ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρƒ.
Clear, concise, to the point.
- Ясно, ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΈ Π΅ΠΌΠΊΠΎ.
Okay, clear and concise.
Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ ΠΈ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ.
Well and concisely.
Π£Ρ… Ρ‚Ρ‹, ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρƒ.
Wow, concise, to the point.
Π’Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΠ² самым Π»ΡŽΠ±Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΌ, хотя ΠΈ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ свою ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡˆΡƒΡ€ΠΈΠ½Ρƒ Π·Π° Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΡ‚Ρƒ, ΠΎΠ½ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΠ» прСдпринятыС мистСром Π“Π°Ρ€Π΄ΠΈΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠΌ шаги, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ» своС согласиС Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ взятыС ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
In terms of grateful acknowledgment for the kindness of his brother, though expressed most concisely, he then delivered on paper his perfect approbation of all that was done, and his willingness to fulfil the engagements that had been made for him.
adjetivo
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, прСдполагаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅.
Moreover, the Committee was supposed to be drafting a succinct comment.
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅Π³Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½-Π½ΠΎΠ³ΠΎ постановлСния (постановлСний)
Succinct details of the final regulatory action(s)
ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ описаниС ситуации ΠΈΠ»ΠΈ вопроса;
a succinct statement of the case or issue;
Π’ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ являСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ.
First, that phrase was much more succinct.
ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ интСрСс Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ:
Succinct title that attracts the reader's attraction:
12. Π Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌΠΈ.
12. Resolutions should be as clear and succinct as possible.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅, Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ заявлСниС ΠΎ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°Ρ….
As a mission statement, it would be succinct, clear and inspiring.
Π”ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½Π΅ΠΌ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
The report concludes with a succinct set of conclusions and recommendations.
d) ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ сообщСния ΠΎ двусторонних ΠΈ многосторонних ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π°Ρ…
(d) Succinct reports on bilateral and multilateral contacts
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ курс.
It is incredibly succinct.
Π£Π΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ сильноС влияниС Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ.
It's extraordinary how something can have such impact, be so succinct and have such emotional truth behind it.
- Он ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ, напористый.
- It's succinct, it's punchy.
Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ способ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ это.
That's a much more succinct way of putting it.
КаТдая ΠΈΠ· этих ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ такая.. ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, краткая.
'Every one of these pictures are so..' ...declarative, succinct.
Π­ΠΌΠΌ... Π’Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎ, ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ, Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
Um... polite, succinct, fine.
Π‘ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ, Ρ‘ΠΌΠΊΠΎΠΉ Π² словах. Π—Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΠΉ.
Be succinct, pithy.
adjetivo
ВынСсСнныС ΠΈΠΌΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ - ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ нСобоснованныС - являли собой ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π½Π΅ΠΏΠΎΡ‚ΠΈΠ·ΠΌΠ°.
The assessments, terse and unsubstantiated, were an example of nepotism.
Π’Ρ‹ просто ΡƒΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² своСм Π΄Π²ΠΎΡ€Ρ†Π΅ Π½Π° Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ΅ ΠΈ Π·Π°ΠΏΡƒΠ³ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈ нагоняли страх Π½Π° паству, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π’Π°ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ нСмногословного обращСния Π² Π’Π°ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π΅, Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ странных ΠΈ рСтроградских тСзисов.
and you have threatened and terrorized the faithful, through your terse and telegraphic communiquΓ©s in L'Osservatore Vaticano, with obscurantist and retrograde theses.
ΠžΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ² ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΡƒΡŽ записку,Π½Π° ΠΊΡƒΡ…Π½Π΅
A terse note left on the kitchen counter--
adjetivo
5. Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ столбцС ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ излагаСтся содСрТаниС ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… статСй.
The second column summarizes the relevant articles in capsule form.
adjetivo
Π’ своСм ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ прСдставило ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎΠ± ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎ арСста сирийскими властями, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ вСсьма ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΡ… свСдСний, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… прСдстали ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ судом государствСнной бСзопасности, Π° Π΄Π²Π° впослСдствии освобоТдСнных Π»ΠΈΡ†Π° прСдстали ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π’ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎ-ΠΏΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ΠΌ судом.
In its reply the Government provided detailed information on their situation prior to their arrest by the Syrian authorities, but limited itself to a fairly laconic submission on the charges and procedure that led three of them to be sent before the Supreme State Security Court and the two that were afterwards released, before the Field Military Court.
adjetivo
Π’ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°Ρ… сайта Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±Π°Π·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π² БША сайтах, Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρƒ нСнависти.
Elsewhere on the site, the Center has provided thumbnail sketches of some American-based hate sites.
44. Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ III ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ описываСтся ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΡΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ МБП.
Annex III is intended to provide a thumbnail sketch of the situation for SMEs.
C. ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ описаниС соврСмСнного полоТСния 7 - 8 5
C. A thumbnail sketch of the present situation 7 β€” 8 5
5. На основС ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΌΠ°Π½Π΄Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ прСдставлСнного ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ описания ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Π° ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ структурной пСрСстройки становится ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ МОВ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ структурной пСрСстройки.
"5. From the aforementioned mandates and this thumbnail sketch of the structural adjustment package, the ILO's role with respect to structural adjustment can readily be seen.
C. ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ описаниС соврСмСнного полоТСния
C. A thumbnail sketch of the present situation
adjetivo
НСсмотря Π½Π° эти замСчания, Π² настоящСм Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ содСрТится ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ фактологичСская информация; послСдний ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ (ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ 355) ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ излишнС ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ расплывчатым.
In spite of those comments, the present report contained very little factual information; the last paragraph (para. 355) could be described as both lapidary and vague.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test