Ejemplos de traducción
verbo
Это происходит лишь потому, что эти объекты создавались как раз для приема международных совещаний и работники секретариатов знакомы с ним.
This is simply because these facilities have been conceived to receive international meetings and the secretariats are familiar with them.
Ожидается, что эксперты будут сами знакомиться с представленными кадастрами до начала совещания.
Experts are expected to familiarize themselves with the inventory submissions prior to the meeting.
Тем самым заинтересованные Стороны и наблюдатели также смогут знакомиться с такими документами в преддверии совещания.
In that way, interested Parties and observers would also be able to review such documents in advance of the meeting.
Согласившись принять участие в собеседовании, эксперт, однако, попросил, чтобы на беседе в качестве свидетеля присутствовал один из его знакомых.
The expert agreed, but insisted that one of his friends should be present at the meeting as a witness.
c) производить личный прием несовершеннолетних, родителей, рассматривать их жалобы и заявления, знакомиться с их личными делами.
(c) To meet privately with minors and parents, consider their complaints and requests and become acquainted with their personal affairs.
а) встречи с представителями средств массовой информации, общественных и международных организаций, с адвокатами, родственниками и знакомыми;
(a) Meetings with representatives of the mass media and voluntary or international organizations, as well as with lawyers, relatives and friends;
УСВН отмечает, что его представители ранее несколько раз присутствовали на заседаниях КЦУК и что оно знакомо с порядком их проведения.
OIOS points out that it had previously observed HCC meetings on several occasions and is familiar with their conduct.
Эти стажеры знакомятся с работой совещаний Организации Объединенных Наций по вопросам, которыми занимается ОМПИ.
The interns follow United Nations meetings on topics relevant to WIT.
МККК имеет возможность непосредственно знакомиться с положением в тюрьмах, встречаясь с заключенными в соответствии со стандартными процедурами.
ICRC is able to learn at first hand the situation of prisons by meeting with prison inmates in accordance with its standard procedures.
После смерти жены мне пришлось начинать жизнь заново, нужно было знакомиться с девушками.
I was starting over, after my wife’s death, and I wanted to meet some girls.
Мне было любопытно на нее посмотреть, но знакомиться с нею я вовсе не хотел – однако пришлось.
Though I was curious to see her I had no desire to meet her--but I did.
Гермионы там быть не могло — слишком рано, но он надеялся встретить кого-нибудь из знакомых и скоротать с ним время.
He knew he was too early to meet Hermione, but he thought it likely there would be someone in here with whom he could spend the intervening time.
Поскольку делать мне было решительно нечего и поскольку я любил наблюдать в барах за людьми и знакомиться с ними, я зачастил в этот клуб.
Since I had nothing to do, and since I enjoyed watching and meeting people in bars, I very often went to this nightclub.
Придя на него, я обнаружил, что рядом со мной сидит человек, который знакомил меня со всеми, присутствовавшими на коктейле — видимо, его специально ко мне приставили.
I went to the meeting and noticed that some guy who had introduced me to all the people at the cocktail party was sitting next to me.
Иные, встречаясь с нею, стали ласково с нею здороваться; там в обычае, встретя друг друга, – знакомые или нет, – кланяться и говорить: «Здравствуйте».
At last some of them took to saying 'Good-morning' to her, kindly, when they met her. It is the custom there to salute anyone you meet with 'Good-morning' whether acquainted or not.
Она ничего не слышала об Уикхеме до того, как он поступил в ***ширский полк по рекомендации случайно встретившегося с ним на улице едва знакомого молодого человека.
She had never heard of him before his entrance into the —shire Militia, in which he had engaged at the persuasion of the young man who, on meeting him accidentally in town, had there renewed a slight acquaintance.
Гарри смотрел во все глаза. Его поражало даже не само появление этого странного существа, а то, что лань кажется такой знакомой: он как будто ждал ее, только забыл, что они договорились о встрече, а теперь вдруг вспомнил.
Harry stared at the creature, filled with wonder, not at her strangeness, but her inexplicable familiarity. He felt that he had been waiting for her to come, but that he had forgotten, until this moment, that they had arranged to meet.
Мы живем в другой части города и не имеем с ним общих знакомых. Ты знаешь, мы настолько редко выезжаем из дому, что их встреча в Лондоне кажется почти невероятной — разве только ему самому вздумается ее навестить.
We live in so different a part of town, all our connections are so different, and, as you well know, we go out so little, that it is very improbable that they should meet at all, unless he really comes to see her.
Очень симпатичные были девочки, отнюдь не лишенные класса. А он: — Знаете что, давайте я вас с ними познакомлю — вы выберете одну, а я за вас заплачу. Знакомиться с ними мне не хотелось, да я и понимал, что это очередная его попытка произвести на меня впечатление, и совсем уж было собрался ответить отказом.
They looked very nice; they had a certain amount of class. He said, “Tell you what I’ll do: I’ll introduce them to you, and then I’ll pay for the one you want.” I didn’t feel like meeting the girls, and I knew he was saying that to impress me, so I began to tell him no.
verbo
a) часть 1 знакомит с историей вопроса, назначением и использованием руководства.
(a) Part 1 introduces the background, purpose and use of the guideline.
Закон также позволяет людям активно участвовать в культурной жизни и знакомиться с технологическими разработками.
The law also allows people to actively participate in cultural life and be introduced to technological developments.
Этот курс знакомит учащихся с такими вопросами, как общественные ресурсы, местный рынок труда и культура труда.
The enhanced course introduces community resources, local labour market and work culture to trainees.
Средства массовой информации продолжали знакомить население с содержанием Конвенции КЛДЖ и ходом ее осуществления.
The content of the CEDAW Convention and its implementation continued to be introduced through the mass media.
661. Латвийские архивы регулярно знакомят общественность с хранимой в них информацией.
Latvian archives regularly introduce the society with the information at their disposal.
Еще в начальной школе детей начинают знакомить с разными видами творческой работы без каких бы то ни было ограничений.
Children are introduced to a range of artistic activities from the primary-school level without any restrictions.
Студенты и преподаватели знакомятся с передовыми технологиями и работами ученых из других стран.
Students and teachers were being introduced to leading-edge technologies and international research works.
27. Новым сотрудникам тщательно разъясняют их рабочие обязанности и их также знакомят с деятельностью Управления.
27. New recruits are introduced thoroughly to their job tasks and to the agency's activity.
И всякий раз, как в клубе появлялась новая труппа артистов, Тамара знакомила меня с одной из девушек этой труппы.
Every time a new group of performers came to the club, Tamara would introduce me to one of the girls from the group.
Я подолгу разговаривал с девушками из шоу, одна знакомила меня с другой и спустя какое-то время вдруг да и случалось что-то занятное.
I spent a lot of time talking to show girls. One would introduce me to another, and after a while, something interesting would often happen.
Всякий раз, как он садился в казино за столик для игры в кости, вокруг собирались люди — посмотреть, как он играет.) Вскоре он вернулся к столику моей знакомой, и та представила нас друг другу.
Whenever he’d play at the craps table, everybody would gather around to see him gamble.) He came back to the table where we were sitting, and my show girl friend introduced me to him.
И я никак не мог понять, почему Тамара то и дело берет на себя такие хлопоты, знакомит меня с девушками, а потом, хоть поначалу все складывается и хорошо, я обязательно кончаю тем, что угощаю девушек и провожу вечер в разговорах с ними, — но и не более того.
So I could never understand why Tamara always went to the trouble of introducing me to all these nice girls, and then, even though things would start out all right, I would always end up buying drinks, spending the evening talking, but that was it.
— На самом деле там было довольно весело, — ответила Гермиона, нацепляя защитные очки. — То есть он, как обычно, нудно бубнил про своих знаменитых учеников, и к тому же он без ума от Маклаггена и от его высокопоставленных знакомых, зато угощал разными вкусностями и познакомил нас с Гвеног Джонс.
“Oh, it was quite fun, really,” said Hermione, now putting on protective goggles. “I mean, he drones on about famous exploits a bit, and he absolutely fawns on McLaggen because he’s so well connected, but he gave us some really nice food and he introduced us to Gwenog Jones.”
Миссис Филипс встретила его самым любезным образом, на что гость отвечал еще большей любезностью. Извиняясь за то, что он вторгся в дом, не имея чести быть с ней знакомым, мистер Коллинз льстил себя надеждой, что его поступок может быть все же оправдан родством с молодыми леди, представившими его ее вниманию. Миссис Филипс почувствовала благоговение перед столь воспитанным гостем.
She received him with her very best politeness, which he returned with as much more, apologising for his intrusion, without any previous acquaintance with her, which he could not help flattering himself, however, might be justified by his relationship to the young ladies who introduced him to her notice. Mrs. Phillips was quite awed by such an excess of good breeding; but her contemplation of one stranger was soon put to an end by exclamations and inquiries about the other;
verbo
Затем он скрывался у друзей и знакомых.
He then went into hiding at his friends' and acquaintances' homes.
Большинство правонарушителей являются членами семьи или знакомыми потерпевших.
Most offenders are family members or acquaintances of the victims.
Гн Гильен не говорил с ним, и они не были знакомы.
Mr. Guillén never spoke to him and they are not acquainted.
Кроме того, они весьма мало знакомы с процессом статистического производства.
They are also not well acquainted with statistical production.
— Я слышал, однако, что у вас здесь много знакомых.
“I've heard, however, that you have many acquaintances here.
— Какой-нибудь его знакомый, моя дорогая, — откуда мне знать.
Some acquaintance or other, my dear, I suppose;
Многие из моих знакомых уже съезжаются в город на зиму.
Many of my acquaintances are already there for the winter;
— Невозможно, мистер Беннет, невозможно, раз я сама не буду с ним знакома.
Impossible, Mr. Bennet, impossible, when I am not acquainted with him myself;
Прежде того она хоть и была знакома с девицами Епанчиными, но виделись они редко.
She and the Epanchin girls had been acquainted in childhood, although of late they had met but rarely.
Они тоже поднимались домой, но замешкались, разговаривая с подошедшею знакомой.
They, too, were heading for home, but lingered, talking with a woman acquaintance who had come up to them.
Было ясно, что их племянница гораздо ближе знакома с мистером Дарси, чем они могли предполагать.
It was evident that she was much better acquainted with Mr. Darcy than they had before any idea of;
verbo
- Вы знакомы с обитателями в Пэмберли? - Нет, совершенно не знакома.
- Are you acquainted with the family?
verbo
в рамках инициативы, получившей название "Новое знание", молодежь имеет возможность знакомиться с различными профессиями;
An initiative, Découvrir, gives young people a chance to explore and discover a trade;
79. Знакомясь с инициативами, изложенными в Заключительном документе, Генеральный секретарь выражает надежду на сотрудничество между государствами-участниками.
79. The Secretary-General looked forward to the cooperation of the States parties as he followed through on the initiatives outlined in the Final Document.
Со всеми новыми заявителями необходимо знакомиться на месте до выплаты первой субсидии, как это делается с 2003 года.
All new applicants should be visited before the first grant is paid, as initiated in 2003.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test