Traducción para "далеко" a ingles
Ejemplos de traducción
adverbio
За ответом не надо далеко ходить.
The reasons are not far to seek.
Однако этого далеко не достаточно.
But it is far from enough.
Борьба далеко не окончена.
This battle is far from over.
Что бы вы ни думали о войне, я далек, далек от этого;
Whatever you think of war, I am far, far from it;
Мы все еще далеки от этого.
We are still far from that.
Это далеко не так.
Far from it.
Все это далеко от истины.
That was far from the truth.
Но мы все еще далеки от цели.
But we are still far from the target.
А это здорово далеко?
And how far is that?
- И как далеко она от нас?
“How far away do you think it is?”
По-вашему, может, и далеко.
You might call it far, perhaps.
Ты так далеко отсюда, Каладан!..
So far away, Caladan.
Обиталище наше далеко на севере.
Far in the North is our home.
Рокочущий бас был где-то очень далеко.
The rumbling voice was far away.
Дело зашло слишком далеко.
Things’ve gone far enough.
А где вы распрощались, далеко отсюда?
How far is the place where you parted?
Тут он зашел слишком далеко.
But he had finally gone too far.
adverbio
Ближневосточному региону еще далеко до достижения этой цели.
The Middle East region is still a long way away from achieving this goal.
Вместе с тем до полной самостоятельности Тимора-Лешти еще далеко.
However, Timor-Leste was still some distance away from full self-reliance.
Сегодня мы как никогда далеки от намеченного показателя в 0,7 процента.
Today, we are further away from the 0.7 per cent target than ever.
adverbio
Для целей, которые наиболее далеки от достижения, необходимо будет обеспечить выделение надлежащих финансовых и технических ресурсов.
Adequate financial and technical resources should be allocated in the case of targets which lagged furthest behind.
Также начались и наиболее далеко продвинулись переговоры с островом Св. Елены, в то время как обсуждения с Гибралтаром еще не начались.
Talks with St. Helena have also started and are the furthest advanced, whereas discussions with Gibraltar have yet to commence.
Уровень диагностирования в Африке -- 46 процентов в 2006 году -- далеко отстает от целевого показателя.
The detection rate in Africa -- 46 per cent in 2006 -- is furthest from the target.
Также начались и наиболее далеко продвинулись переговоры с островом Святой Елены, в то время как обсуждения с Гибралтаром еще не начались.
Talks with St. Helena had also started and were the furthest advanced, whereas discussions with Gibraltar had yet to commence.
63. Как отмечалось выше, из всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Цель 5 является самой далекой от ее достижения.
63. As discussed earlier, of all the Millennium Development Goals, Goal 5 is the furthest from being realized.
Многие из стран, которые весьма далеки от достижения повсеместного осуществления права на образование, в то же время недостаточно задействуют имеющуюся налоговую базу.
Many of the countries furthest from achieving the widespread enjoyment of the right to education do not, however, tap their tax bases sufficiently.
Согласно прогнозам ФАО, регион Африки к югу от Сахары будет наиболее далек от выполнения целевого показателя, предусматривающего сокращение вдвое к 2015 году числа людей, имеющих недостаточное питание.
According to FAO projections, sub-Sahara Africa will be the region furthest from reaching the target of halving the number of malnourished people by 2015.
Стоит напомнить о том, что человечество наиболее далеко от достижения целей 1 и 7 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, причем это особенно касается развивающихся стран.
It is opportune to recall that Goal 1 and Goal 7 of the Millennium Development Goals are the ones furthest from being attained worldwide, especially in the developing world.
Это самая далекая вещь от моего..
It's the furthest thing from my-
Там, в самом далеком углу... секретный лес и...
There, in the furthest corner of the... the secret forest and...
Потому что я типа очень далека от расизма.
Because I'm, like, the furthest thing from a racist.
Мы - далеко не семья.
We are the furthest thing from family.
Нет, вы даже не представляете, как далеки от истины.
No no, that's the furthest thing from the truth.
Любовь вообще очень далека от математики.
This is the furthest thing from math.
Я далека от этого.
I am the furthest thing from it.
Оно далеко не белое. Оно кремовое.
Oh, it's furthest thing in the world from white.
Это самое далекое от деревни место, где я была.
That's the furthest I've ever been.
Женщина, сидящая передо мной, - далеко не чудовище.
The woman I know is the furthest thing from a monster.
adverbio
Данное положение допускает более далеко идущие ограничения, чем те, которые касаются права голосовать и быть избранным.
This provision permits farther-reaching restrictions than those allowable for the right to vote and be elected.
Периодически появляющиеся необоснованные сообщения о том, что комбатанты проникают в Ирак через сирийско-иракскую границу, далеки от правды как никогда.
Occasional allegations that combatants are infiltrating into Iraq through the Syrian-Iraqi border cannot be farther from the truth.
В этом контексте мы надеемся, что продолжающийся диалог приведет к достижению результатов, имеющих еще более далеко идущие последствия.
In this context, we hope that continued dialogue will lead to even farther-reaching results.
В отсутствие же подобной договоренности изменение климата и его последствия будут, по всей вероятности, более далеко идущими и серьезными.
Without such a deal, climate change and its impacts are likely to be much farther reaching and more severe.
Как недавно отметил Генеральный секретарь, промышленно развитые страны должны принимать более оперативные и далеко идущие меры по освобождению бедных стран от непосильной задолженности.
As the Secretary-General had recently stated, the industrialized countries must move faster and farther to release poor countries from crippling debts.
Ущерб, причиняемый голодом, должен рассматриваться в качестве фактора, который затрагивает не только конкретных людей и конкретные семьи, но имеет более долгосрочные и далеко идущие последствия.
The damage caused by hunger must be seen as both longer lasting and farther reaching than the individuals and families involved.
Нет ничего более далекого от истины.
Nothing could be farther from the truth.
Утверждения о том, что независимость Косово может привести к созданию <<великой Албании>>, очень далеки от истины.
The claim that the independence of Kosova could lead to the creation of a greater Albania cannot be farther from the truth.
Вы далеко направляетесь?
Are you going much farther?
Ему казалось, что поблизости что-то лязгает. — Далеко еще, Крюкохват?
He was trying to listen: He thought he could hear something clanking and moving around nearby. “Griphook, how much farther?”
Но, внезапно сообразив, как далеко они отошли от дома, миссис Гардинер, которая не привыкла много ходить пешком, отказалась идти дальше и потребовала, чтобы они поскорее вернулись.
but when they had crossed the bridge, and perceived their distance from the house, Mrs. Gardiner, who was not a great walker, could go no farther, and thought only of returning to the carriage as quickly as possible.
adverbio
Пока она далека от решения 14/.
It is as yet a long way from solution.
Некоторые считали, что до реального начала переговоров еще далеко.
Some were of the view that there was still a long way to go before negotiations could meaningfully be initiated.
Мы еще далеки от достижения наших показателей.
We fall way short of our targets.
Мы далеко продвинулись в выполнении мандата по ЦРДТ-плюс в этой области.
In that regard, we are well on the way in pursuing an MDG-plus mandate in that area.
Цель создания мира, пригодного для жизни детей, еще далеко не достигнута.
The goal of a world fit for children was still a long way off.
Но фактом остается то, что мы еще далеки от достижения общих нужд и чаяний.
The fact is that we are still a long way from meeting the common needs and expectations.
93. Вместе с тем процесс стабилизации Сомали еще далеко не завершен.
93. There is, however, a long way to go towards stabilizing Somalia.
Хоббиты далеко отошли от тропы.
Hobbits have come a long way out of the path.
Путь шоколада к гнезду был далеко не прост.
The chocolate doesn’t move in a nice way toward the nest.
– И очень далеко от Императора, – сказал Лето. – Мне нужны эти базы.
"And he's a long way from the Emperor," Leto said. "I want those bases.
Теперь мы были на юге, в теплом климате, и очень далеко от дома.
We was down south in the warm weather now, and a mighty long ways from home.
– Вставать надо, вставать! – сказал он. – Еще далеко идти, на юг и потом на восток.
‘Must get up, yes they must!’ he said. ‘Long ways to go still, south and east.
Уже далеко впереди были факельщики, и Сэм затаил дыхание.
File after file passed, and the tell-tale torchlight was already some way ahead. Sam held his breath.
Далеко позади остался торный путь к реке Бруинен.
The Road behind held on its way to the River Bruinen, but both were now hidden from view.
Они карабкались вверх узким уступчатым ущельем, и до гребня было еще очень далеко.
They had climbed up a narrow shelving ravine, but they still had a long way to go before they could even come in sight of the last craggy ridge.
adverbio
– Императорский двор действительно далеко, – пробормотал Кинес и подумал: «Чего ждет от меня этот налитый водой пришелец?
"The Imperial Court is, indeed, a long way off," Kynes muttered. And he thought: What does this water-soft invader expect?
– Где она живет? – Отсюда далеко: у Большого театра, дом Мытовцовой, почти тут же на площади, в бельэтаже… У ней большого собрания не будет, даром что именинница, и разойдутся рано…
"Where does she live?" "Oh, a long way off, near the Great Theatre, just in the square there--It won't be a large party."
adverbio
Ничто не может быть более далеким от истины.
Nothing could be further from the truth.
Ничто не может быть так далеко от истины.
Nothing is further from the truth.
adverbio
Надеюсь, это далеко не все.
I hope this isn't the best.
- Далеко не лучшим.
Not the best client either.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test