Traducción para "выговор" a ingles
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
В соответствии со статьей 10 Устава следующие меры воздействия могут быть назначены за нарушение дисциплины: предупреждение, выговор, запрет покидать казарму на срок до семи суток, помещение на гауптвахту на срок 30 суток.
By article 10 of the Regulations, the following disciplinary measures can be pronounced for a disciplinary mistake: warning, rebuke, prohibition to leave the barracks for up to 7 days, military custody for up to 30 days.
Такими санкциями может быть штраф или лишение свободы для работодателя и мера наказания, принимаемая работодателем по отношению к работнику в рамках имеющихся у него дисциплинарных полномочий (предупреждение или порицание, выговор с занесением в личное дело, отстранение от работы на восемь дней с лишением зарплаты, увольнение с уведомлением или без уведомления и т.д.).
Penalties may range from fines to imprisonment for the employer, or, for the employee, take whatever form is decided by the employer in the exercise of his disciplinary powers (warning or rebuke, official reprimand, one week's suspension without pay, dismissal with or without notice, etc.).
Гранту сделали выговор по поводу состояния этой картины.
Grant was rebuked over the condition of this painting.
С крайней неохотой я объявляю выговор офицеру, который спас революцию, и не один, а два раза.
Very reluctantly explicit rebuke officer Who saved the revolution, not once, but twice.
Возмущенная и разгневанная, она сделала выговор мистеру Фиттлворту... и вскоре после этого объявила о расторжении помолвки.
Incensed by the assault, she rebuked Mr Fittleworth roundly. And soon announced an end to their betrothal.
Мое доброе имя, которое я заработал делами чести, поругано вашим выговором.
My name, which I have fought to personally edit, Thy rebuke ruined.
sustantivo
Однако большинство наказаний ограничивалось вынесением выговора или строгого выговора.
The majority of cases were subjected to reprimand or serious reprimand.
Он замолчал, ожидая выговора, но Дамблдор сказал только: — Понимаю. Продолжай.
He hesitated here, wondering if a reprimand was coming, but Dumbledore merely said, “Quite understandable. Continue.”
Гарри бросил быстрый взгляд на Снегга, тот тоже выглядел рассерженным, хотя, как сильно подозревал Гарри, не столько невоспитанностью Малфоя, сколько тем, что Макгонагалл сделала выговор одному из его подопечных.
Harry glanced quickly at Snape, who also looked annoyed, though Harry strongly suspected that this was less because of Malfoy’s rudeness than the fact that McGonagall had reprimanded one of his house.
sustantivo
Я так понимаю выговор от Лили испортил завтрак.
I guess all it takes is a scolding from Lily to ruin breakfast.
Скромнее себя веди, а то схлопочешь выговор. За мной не заржавеет.
Otherwise, you'll just get a scolding.
Прогулка в одну милю и ежедневный выговор Эмме - то, что доктор Перри прописал!
A mile's walk and a daily scolding of Emma is just what Dr Perry prescribes!
Можете оставить выговор на потом. Не видите, что Вики чем-то обеспокоена?
You can save the scolding 'til later Look, can't you see that Vicki's upset?
Я думала вы выискиваете меня, чтоб по привычке сделать выговор.
I thought you had a look about you to scold me, as you used to.
sustantivo
За нарушение этих положений применяются различные наказания: от предупреждения и выговора до понижения в должности, увольнения и привлечения к уголовной ответственности.
The penalties for violating those provisions ranged from warning and demerit to demotion, dismissal and criminal prosecution.
Если причиненный ущерб является относительно незначительным и не представляет собой преступления, то вышестоящий департамент проводит независимое расследование и в зависимости от серьезности нарушения определяет степень административной ответственности данного лица, на основании чего применяется та или иная административная санкция в виде предупреждения, выговора, строгого выговора, понижения в должности, отстранения от должности.
If the harm caused is relatively minor and does not constitute a crime, the supervisory department will conduct an independent investigation and, depending on the seriousness of the violation, determine the person's administrative responsibility, whereupon an administrative sanction in the form of a warning, demerit, major demerit, demotion, removal from post may be imposed.
sustantivo
Но только это и успел выговорить, онемев под ужасным взглядом Аглаи.
But he had no time to say another word before. Aglaya's terrible look bereft him of speech.
Завидев Бродяжника, он спешился и побежал ему навстречу. – Аи, на вэдуи Дунадан! Маэ гвэринниэн! – воскликнул он. И слова незнакомца, и его звонкий голос сразу успокоили их: во всем Средиземье только у эльфов был такой переливчатый выговор.
When he saw Strider, he dismounted and ran to meet him calling out: Ai na vedui Dúnadan! Maegovannen! His speech and clear ringing voice left no doubt in their hearts: the rider was of the Elven-folk. No others that dwelt in the wide world had voices so fair to hear.
sustantivo
Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета?
You have to ask, is it an intentional snub of his old friend, Jed Bartlet?
Он улыбнулся Гарри, и тот понял, что это был не выговор и что ему позволено спрашивать еще.
He smiled at Harry, who understood that he was not being snubbed, and that he had permission to keep asking questions.
sustantivo
4. К числу показаний, назначаемых правонарушителям из числа подростков, относятся выговор с последующим освобождением из-под стражи; передача правонарушителя родителю или опекуну под обязательство, гарантирующее их ответственность за его удовлетворительное поведение; направление на пробацию; направление на попечение соответствующему лицу, в учреждения, одобренные к такому использованию, либо специальные школы; назначение штрафа; телесное наказание в виде шести ударов легковесной палкой, предусмотренное для несовершеннолетних нарушителей мужского пола; содержание в заключении в течение неопределенного срока вместо смертного приговора; заключение в тюрьму для совершеннолетних с определенными ограничениями; условное освобождение; отсрочка исполнения приговора к тюремному заключению и выполнение общественно полезных работ вместо тюремного заключения.
4. The sentencing options available for the young offender included discharge after due admonition; delivery to the parent or guardian on execution of a bond that they would be responsible for his good behaviour; placement under probation; placement in the charge of a fit person, approved home or certified school; imposition of a fine; corporal punishment in the form of six strokes with a light cane for male juvenile offenders; detention during the President's pleasure in lieu of sentence of death; imprisonment in an adult prison subject to certain restrictions; conditional discharge; suspended sentence of imprisonment; and community service in lieu of imprisonment.
— Кто-то в окно заглядывал, а я, как назло, занавески неплотно задвинул, — сокрушенно выговорил Хагрид. — Мальчишка какой-то… вон, убегает.
“Someone was lookin’ through the gap in the curtains—it’s a kid—he’s runnin’ back up ter the school.”
Я тебя чуть не десять раз приглашал погостить. А вчера приходит отец и говорит, что ты применил волшебство на глазах у маглов и получил официальный выговор… — Это не я. А откуда он узнал? — Он работает в Министерстве магии, — ответил Рон. — Ты ведь знаешь: колдовать за стенами школы запрещено.
I’ve asked you to stay about twelve times, and then Dad came home and said you’d got an official warning for using magic in front of Muggles—” “It wasn’t me—and how did he know?” “He works for the Ministry,” said Ron. “You know we’re not supposed to do spells outside school—”
sustantivo
Ты же даже выговорить не можешь, а меня будешь поправлять?
You can't even spell, and now you're correcting me?
sustantivo
– Нет, Сэм, ты, пожалуй, не прав, – медленно выговорил он. – А ты, – он обратился к Бродяжнику, – ты же совсем не такой, как с виду, а зачем притворяешься? Начал говорить – вроде пригорянин, а теперь и голос другой.
‘No,’ he said slowly. ‘I don’t agree. I think, I think you are not really as you choose to look. You began to talk to me like the Bree-folk, but your voice has changed.
Дав крестнику выговориться до конца, он начал: — С драконами справиться просто, объясню через минуту. У меня совсем мало времени. Я проник в дом незнакомых волшебников, воспользовался их камином, но хозяева могут вернуться в любую минуту.
He had let Harry talk himself into silence without interruption, but now he said, “Dragons we can deal with, Harry, but we’ll get to that in a minute—I haven’t got long here… I’ve broken into a wizarding house to use the fire, but they could be back at any time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test