Traducción para "восприимчивость" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
20. Просьба заполнить следующую таблицу по вопросам восприимчивости переносчиков болезней к ДДТ в соответствии с тестом восприимчивости Всемирной организации здравоохранения:
20. Please complete the following table on vector susceptibility to DDT according to the World Health Organization susceptibility test:
Эти секторы менее восприимчивы к ИКТ.
These sectors are less susceptible to ICTs.
Для восприимчивых разновидностей могут потребоваться специальные ядохимикаты для опрыскивания.
Specific sprays may be necessary with susceptible varieties.
Конкретные виды спреев могут использоваться для восприимчивых разновидностей.
Specific sprays may assist for susceptible varieties.
41. Просьба заполнить следующую таблицу, посвященную вопросам восприимчивости переносчиков к ДДТ в соответствии с тестом восприимчивости ВОЗ2.
41. Please complete the following table on vector susceptibility to DDT according to WHO susceptibility test
Исследования на лабораторных грызунах позволяют сделать предположение о половых различиях, т.е. о большей восприимчивости самок и особенно высокой восприимчивости организма самок в очень молодом возрасте.
Studies in laboratory rodents suggest gender differences i.e. higher female susceptibility with especially high susceptibility of female organisms at very young ages.
Особое внимание следует уделять группам населения, восприимчивым к экстремистской идеологии;
Focus on populations susceptible to extremist ideologies.
Восприимчивость основного(ых) переносчика(ов) к воздействию инсектицидов
Main vector(s) susceptibility to insecticide (DDT alternatives listed)
Наверное, у вас восприимчивость.
You must be particularly susceptible.
- Я знаю, что означает "восприимчива".
- I know what susceptible means.
Белые медведи не должны быть восприимчивы.
Polar bears shouldn't be susceptible.
Фэи менее восприимчивы, чем люди.
Fae are less susceptible than humans.
И это делает тебя восприимчивым к инфекциям.
Making you susceptible to infection.
Женщины восприимчивы к власти.
Women are susceptible to power.
Вы особенно восприимчивы к их влиянию.
You are especially susceptible to their will.
Немного восприимчивы к растворам гидрохлоридов.
Slightly susceptible to hydrochlorine solutions.
Бодри кажутся довольно восприимчивыми.
The Beaudrys do seem sort of susceptible.
И л-т Ромэйн оказалась самой восприимчивой.
And Lieutenant Romaine seems most susceptible.
Я объясняю тем, что Марфа Петровна была женщина пламенная и восприимчивая и что, просто-запросто, она сама влюбилась, — буквально влюбилась, — в вашу сестрицу.
I explain it by Marfa Petrovna's being herself a fiery and susceptible woman, and quite simply falling in love herself—literally falling in love—with your dear sister.
Раздумывая и болтая об этом, она делала все возможное, чтобы развить в себе наибольшую, — как бы это получше выразиться, — восприимчивость, которая у нее и без того далеко не вялая от природы. А зная умение Уикхема очаровывать своей внешностью и обращением, мы все понимаем, насколько ему легко вскружить женщине голову.
She has been doing everything in her power by thinking and talking on the subject, to give greater—what shall I call it? susceptibility to her feelings; which are naturally lively enough. And we all know that Wickham has every charm of person and address that can captivate a woman.
sustantivo
i) повышения восприимчивости в отношении прав инвалидов;
(i) To nurture receptiveness to the rights of persons with disabilities;
восприимчивости к современным научным методам и концепциям;
Receptivity to modern scientific methodologies and concepts;
31. Восприимчивость стран-доноров.
31. Receptivity of the donor countries.
Почти все общества теперь открыты для плюрализма и восприимчивы к нему.
Almost all societies are now open and receptive to pluralism.
33. Восприимчивость стран-бенефициаров.
33. Receptivity of the beneficiary countries.
Вместе с тем их использование будет зависеть от восприимчивости доноров.
Its use, however, will depend on the receptiveness of donors.
Деятельность зависит от восприимчивости принимающего правительства
Activities dependent on host government receptivity
-Они были очень восприимчивы.
- They were really receptive.
Но была также восприимчивой, любопытной, и увлечённой.
But she was also receptive and interested and engaged.
Мне просто нужно сделать тебя чуть-чуть восприимчивей.
I just need to make you a little more receptive.
Вы её учили! "Восприимчивая, любопытная и увлеченная," - ваши слова.
"Receptive, interested and engaged," you said.
По идее,органические вещества восприимчивы к вибрациям.
Organic matter ought to be receptive to vibrations.
Создание страшных образов делает мозг более восприимчивым.
GENERATE A FEAR RESPONSE MAKE THE BRAIN MORE RECEPTIVE.
Боюсь, я была не очень восприимчива.
I'm afraid I wasn't very receptive.
Такому исследованию нужна... открытая и восприимчивая публика.
Well, the study deserves a-- an open and receptive audience.
Она была очень восприимчивой последние несколько дней.
She's been receptive the last couple of days.
Очень слабая восприимчивость волн, идущих из будущего.
Very little receptivity to the resonances of the future.
Но даже и в эту минуту он отдаленно предчувствовал, что вся эта восприимчивость к лучшему была тоже болезненная.
Yet even at that moment he had a distant foreboding that all this receptiveness to the good was also morbid.
sustantivo
Вместе с тем в условиях неуклонного продвижения страны вперед, в частности в плане расширения границ свободы выражения мнений, включая свободу инакомыслия и свободу мирных собраний, правительство должно проявлять крайнюю чуткость и тонкую восприимчивость в вопросах поддержания мира, стабильности и безопасности в стране в соответствии с законом.
That said, the country's inexorable march forward, particularly in expanding the space for freedom of expression, including of dissent and of peaceful assembly necessarily means that the Government must exercise utmost sensibility and sensitivity in upholding peace, stability and security of the country in accordance with the law.
Мы будем использовать эту восприимчивость и наши тесные взаимоотношения для того, чтобы содействовать достижению единственного результата, в котором мы все заинтересованы, -- мира.
We will use that sensibility and our close relationships to assist in finding the only result that is of interest to us all: peace.
В этой связи АБД указывает, что более высокая степень ощущаемой дискриминации, возможно, связана с повышенной восприимчивостью.
Here, the ADS points out that the greater extent of discrimination experienced may also be caused by greater sensibility.
Чувствительность: как обеспечить восприимчивость к интересам жертв и учет гендерных факторов?
Sensibility: how to be victim-responsive and gender-sensitive?
Поддержание регулярных контактов с пострадавшими и свидетелями в ходе слушаний и инспекций на местах также помогли мне ознакомиться с различиями в культуре, менталитете и степени восприимчивости.
Regular contact with the victims and witnesses during court hearings and local inspections also trained me to be aware of differences in culture, mentality and sensibility.
Давайте искренне признаем, что нам предстоит проделать большой путь для того, чтобы привить детям и подросткам гражданскую культуру и закрепить у взрослых нормы демократической этики и восприимчивости.
Let us sincerely acknowledge that we have to embark upon a lengthy path to educate children and adolescents in civic culture and to strengthen in the adults the norms of democratic ethics and sensibilities.
Португалия обладает особой восприимчивостью в диалоге со странами Ближнего Востока.
Portugal has a unique sensibility in its dialogue with the Middle East.
Была отмечена необходимость повышения восприимчивости по отношению к конфликтам и регулярной оценки их воздействия.
The need to strengthen conflict sensibility and for regular assessment of the impact of conflicts was highlighted.
А я весьма восприимчива.
And I have delicate sensibilities.
Возможно, потому что у нас, не знаю, немного разный уровень восприимчивости.
Probably 'cause we have, I don't know, maybe a little different sensibilities.
Твоя восприимчивость, и вот его...
Your sensibility, and then his...
Знаешь, Анна. Ты же очень восприимчивый человек, так?
You know, anna, you're sensible, right?
Разное происхождение, разная восприимчивость.
Different backgrounds, different sensibilities.
sustantivo
Поэтому широко признается, что оценки или показатели состояния здоровья должны каким-либо образом отражать совокупное воздействие клинически выявленных проблем на функциональные способности того или иного человека - например, по таким параметрам, как способность передвигаться, познавательная способность и сенсорная восприимчивость.
Thus, it is widely accepted that assessments or measures of health status should include some sense of the joint impact of clinically defined problems in terms of an individual's ability to function - for example in areas or domains like mobility, cognition, and sensory perception.
Эти два понятия также предполагают бо́льшую восприимчивость по отношению к представлениям и заботам других.
These two terms also imply greater sensitivity to the perceptions and concerns of others.
Посредник должен быть очень восприимчивым человеком -- условие, необходимое для четкого понимания коренных причин конфликта и характеристик конфликтующих сторон.
A mediator has to be highly perceptive -- this represents a prerequisite for an accurate assessment of root causes of a conflict, as well as of the intrinsic characteristics of the disputing parties.
Я хотел бы официально заявить о том, что, несмотря на значительные трудности, члены Комитета 24-х продемонстрировали гибкость и восприимчивость.
I wish to place on record that, despite great difficulties, the members of the Committee of 24 have shown flexibility and perceptiveness.
Наконец, существует также мнение, что даже постоянные члены стали более восприимчивы, чем раньше, к критическим замечаниям, касающимся закрытого характера работы Совета.
Finally, the perception also exists that even the permanent members have been more sensitive than before to criticism concerning the closed nature of the Council's work.
31. Имевший место в марте 2009 года инцидент, связанный с превышением официальных полномочий сотрудниками районного управления полиции в Кошице, заставил принять меры по улучшению психодиагностической оценки кандидатов для поступления на службу с целью ужесточения требований к оценке агрессивности, межличностной восприимчивости и социальной ответственности.
The incident of March 2009 involving abuse of official authority by members of the Regional Police Force Directorate in Košice lead to improvements in the psycho-diagnostic assessment of applicants for service, with a view to achieving stricter assessments of aggressiveness, interpersonal perceptiveness and social sensitivity.
Я верю что наши предки были более восприимчивы чем мы
I believe that our ancestors were more perceptive than us.
У тебя просто удивительная восприимчивость.
How brilliantly perceptive of you.
Что ж, вы очень восприимчивые читатели.
Well, that's very perceptive of you.
Мы женщины более восприимчивы в человеческих отношениях, чем мужчины.
You women are more perceptive in human relations than men.
Очень восприимчивые и проворные.
Very perceptive and agile.
О... А ты восприимчива Простите нас
my... you are a perceptive one excuse us
Восприимчивый И невинный человек.
A perceptive but innocent man,
Нильс, ты кажешься очень восприимчивым.
Nels, you seem very perceptive.
Она была более восприимчива, чем некоторые женщины вдвое старше неё.
She was more perceptive than some women twice her age.
sustantivo
95. <<Аль-Каида>>, <<Талибан>> и некоторые из их сообщников, как представляется, рассматривают детей как легкодоступную, восприимчивую к воздействию и дешевую живую силу.
95. Al-Qaida, the Taliban and some of their associates appear to regard children as a readily accessible, impressionable and cheap source of manpower.
В качестве учебного заведения школа охватывает наибольшее количество детей и молодых людей в их возрастной период, характеризующийся наибольшей восприимчивостью.
The school as an institution reaches the largest number of children and young people, at their most impressionable age.
Дети приходят в систему образования в возрасте, характеризующемся восприимчивостью, и образование, которое они получают, определяет то, какими взрослыми и какими гражданами они станут.
Children enter the education system at an impressionable age and the kind of education they are exposed to shapes the kind of adults and citizens they become.
50. В отношении образования оратор поясняет, что Министерству образования поставлена задача изменить образ женщины в учебниках, показывая, что сфера ее деятельности не ограничивается кухней, а также включить гендерные вопросы, и вопросы прав человека и социальные проблемы в школьные учебные программы на более ранней стадии, когда учащиеся наиболее восприимчивы.
50. With regard to education, she explained that the Ministry of Education had been asked to change the image of women in textbooks, to show women in the outside world not just in the kitchen, and to include gender, human rights and social issues in the school curriculum at an earlier, more impressionable age.
Они восприимчивы, и есть опасность, что им будут привиты идеи нетерпимости.
They were impressionable and in danger of assimilating intolerant ideas.
27. Вхождение детей в образовательную систему происходит в том возрасте, в котором они наиболее восприимчивы к идеям, ценностям и установкам, предлагаемым им образовательной системой и в значительной степени влияющим на их формирование в качестве взрослых людей и граждан.
Children enter the education system at an impressionable age and the ideas, values and attitudes to which they are exposed through the education system shape the kind of adults and citizens they become significantly.
К счастью, Виктория весьма восприимчивая натура, так что тебе не составит труда направлять ее, согласно своим взглядам.
Fortunately, Victoria is most impressionable, so you will have no difficulty in moulding her to your views.
Я не могу оставить тебя формировать эти юные восприимчивые умы.
I can't leave you to mold these impressionable young minds.
два высасывателя магии восприимчивых ума.
Two siphons. Two young, impressionable minds.
Альбом позволил мне найти свою протеже в восприимчивом возрасте. За что я бесконечно благодарен.
It allowed me to find my protégé at an impressionable age, for which I'm eternally grateful.
Ты всё ещё восприимчива.
You are still impressionable.
Но об этом поговорим в другой раз, когда рядом будет не так много восприимчивых умов.
But that's a conversation for another time, when there aren't so many impressionable minds around.
Может быть, на горячую восприимчивость князя подействовала наиболее утонченность этой вежливости.
Perhaps what most appealed to the prince's impressionability was the refinement of the old man's courtesy towards him.
sustantivo
Принятие этой концепции приведет к снижению восприимчивости и оперативности реагирования единого крупного агентства на нужды стран -- получателей помощи.
The adoption of such an approach would result in a diminished informed and speedy reaction by a single agency to the needs of recipient countries.
7. Восприимчивость доноров к запросам получателей о предоставлении информации;
Donor responsiveness to recipient requests for information;
Имеются нарекания по поводу управления Фондом: основные получатели средств и ключевые заинтересованные стороны критически отзываются о его восприимчивости к возникающим потребностям, прозрачности его функционирования и его накладных расходах.
There is dissatisfaction with the management of the Fund; key recipients and major stakeholders criticize its responsiveness, its transparency and associated overheads.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test