Traducción para "ведущий" a ingles
Ведущий
abbr
  • m.c.
Ejemplos de traducción
adjetivo
:: Ведущие подразделения:
:: Lead:
Эти группы занимаются следующей тематикой: общие системы данных на национальном уровне, ведущее учреждение - ЮНИСЕФ; базовое образование, ведущее учреждение - ЮНЕСКО; расширение возможностей женщин, ведущее учреждение - ЮНИФЕМ; охрана репродуктивного здоровья, ведущее учреждение - ВОЗ; и вопросы, касающиеся политики, ведущее учреждение - ЮНФПА.
The groups focus on: common data systems at the national level, with UNICEF as the lead; basic education, with UNESCO as the lead; women's empowerment, with UNIFEM as the lead; reproductive health, with WHO as the lead; and policy-related issues, with UNFPA as the lead.
1. Ведущие страны и/или ведущие организации (Координационные центры)
1. Lead Countries and/or Lead Organizations (Focal Points)
Ведущий адвокат?
Lead counsel?
- Запустить ведущий!
Start leading!
- Павлин ведущий.
–Peacock's leading.
Он ведущий... ведущий... консультант!
He is a leading... leading... consultant!
Ведущий автомобиль...
Lead vehicle, sat-
Ведущий судмедэксперт.
Lead forensics investigator.
По пути к двери, ведущей к спальням, он прошел мимо Симуса, но даже не взглянул на него.
He passed Seamus on the way to the door leading to the dormitories, but did not look at him.
Комната была пуста, но справа виднелась открытая дверь, ведущая в полутемный коридор.
The room was deserted, but a door to their right stood open, leading to a shadowy hallway.
— Выход есть, — поспешно сказал Гарри и рассказал о проходе, ведущем в «Кабанью голову».
“There’s a way,” said Harry quickly, and he explained about the passageway leading into the Hog’s Head.
Бережливость, ведущая к накоплению, сделалась почти одинаково редкой как в республиканских, так и в монархических странах.
The parsimony which leads to accumulation has become almost as rare in republican as in monarchical governments.
Этот дом, — Люпин окинул комнату печальным взглядом, — и туннель, ведущий к нему, были построены специально для меня.
This house—” Lupin looked miserably around the room, “—the tunnel that leads to it—they were built for my use.
Крики и впрямь доносились из вестибюля; подбегая к каменной лестнице, ведущей из подземелья, Гарри слышал их все отчетливее.
they grew louder as Harry ran towards the stone steps leading up from the dungeons.
Когда-то там был мост, ведущий к крутой лестнице на правом берегу, и то же самое с тропой к Вороньей Высотке.
At that point there was once a bridge, leading to steep stairs that climbed up the right bank, and so to a road running towards Ravenhill.
Путники переправились и выехали на большую колеистую дорогу, ведущую к крепости мимо высоких курганов у подошвы горы.
The travellers passed over and came upon a wide rutted track leading towards the uplands.
Чем я был, не знаю даже я… Я, который дальше кого-либо прошел по тропе, ведущей к бессмертию.
What I was, even I do not know… I, who have gone further than anybody along the path that leads to immortality.
За дверью, ведущей в спальни, послышался торопливый топот множества ног: заклятие Полумны разбудило спавших наверху когтевранцев.
Scurrying, echoing footsteps were growing louder from behind the door leading to the dormitories.
adjetivo
2. Сессия была открыта 16 февраля 2009 года в 10 ч. 10 м. ведущим торжественной церемонии.
The session was opened at 10.10 a.m. on 16 February 2009 by the master of ceremonies.
В роли ведущего на этой церемонии выступит посол доброй воли ПРООН г-н Денни Главер.
UNDP Goodwill Ambassador, Mr. Danny Glover, will be the Master of Ceremonies. Electronic information
Ведущие преподаватели затем смогут проводить дополнительные учебные программы в интересах МСП в соответствующих странах.
The master trainers can then conduct further SME training programmes in their respective countries.
Протокол построен по принципу "ведущий-ведомый", при котором в роли ведущего выступает СПА, а в роли ведомого - БУ.
The protocol is structured on a master-slave basis, with the IDE playing the master role and the VU playing the slave role.
Ведущая в главную спальню.
That connects to the master suite.
Ведущий, начинай.
Now, Master.
Он не просто ведущий агент, он - телепат.
Not only a master agent, he's a mind reader.
Хозяин, уровень радиации указывает на ядерную войну, ведущуюся на поверхности планеты.
Master, radiation levels indicate nuclear warfare in progress on planet surface.
Дамы и господа, ваш ведущий
Ladies and gentlemen. Your master of ceremonies...
Ведущий! Подойди
Master of Ceremony!
Чад, у нас приглашенный гость.. ну знаете, как, ведущий нашей церемонии.
Chad's gonna be our special guest... you know, our master of ceremonies.
Ну вот что, на дегустации все смотрят на ведущего.
Listen, during the tasting, everybody's eyes are gonna be glued to the Master. Right?
sustantivo
c) ведущий программы; в идеале ведущий должен представлять передачу каждый день в одно и то же время, с тем чтобы слушатели привыкли к нему или к ней.
(c) A host (anchorman) to present the programme. Ideally, the host should present the show every day at the same time so that listeners get used to him or her.
Ведущий и Председатель Конференции.
Host and Chairman of the Conference.
Ведущий, глава и избранный председатель этой встречи.
Host, Chairman and elected president of the Summit.
С. Ведущаяся подготовка в стране проведения Конференции
C. Preparations under way in the host country of the Conference
Ведущий - это "голос" Организации Объединенных Наций, от которого зависит "сбыт" программы;
The host is the voice of the United Nations who “sells” the programme;
- Одной из ведущих!
- Co-hosted!
Сэнди, ведущий?
Sandy, the host?
- Ведущим телеигры.
- A game-show host.
sustantivo
КИМИ играет в Канаде ведущую роль в деятельности по МКДИН.
CIHI is the leader within Canada for work on the ICIDH.
Соединенные Штаты по-прежнему играют ведущую роль в борьбе с наземными минами.
The United States remains a leader in the fight against landmines.
ведущие предприниматели;
leaders of the business community;
Вместо этого будут организовываться экскурсии для ведущих представителей деловых кругов Африки
Guided tours for African business leaders will be organized instead
Китайский форум ведущих представителей деловых кругов
Chinese Business Leaders Forum
Соединенные Штаты Америки играли и будут играть ведущую роль в этой сфере.
The United States has been and will remain a leader in this effort.
Ряд других ведущих лидеров были помещены под домашний арест.
Other senior leaders were placed under house arrest.
:: Встречи и консультации с ведущими предпринимателями.
:: Meet and consult with key business leaders.
Ведущий руководитель департамента гражданской обороны
Head-Leader of Civil Protection Department
ix) ведущие общественные деятели, мэры, консультанты.
(ix) Civic leaders, mayors, councillors.
Подтверждаю. Ведущий "Альфа".
Confirmed, Alpha Leader.
Подтверждаю, Ведущий самолёт.
Affirmative, Red Leader.
Понял, Синий ведущий.
- Copy, Blue Leader.
Я займусь ведущим.
I'll take the leader.
Ведущие самолёт.
Soap Box Leader.
Ведущий самолёт Фокс.
Foxtrot Leader, Tango Control.
( Саймон ) Ведущий самолёт.
Hello, Rabbit Leader.
Красный ведущий, это Золотой ведущий.
Red Leader, this is Gold Leader.
Герцог протянул руку, поднял из гнезда на панели микрофон и щелкнул кнопкой: – Ведущий – Гемме.
The Duke reached down, brought up a microphone from the instrument panel, thumbed it to life, said: "Leader to Escort Gemma.
adjetivo
В это число входят как ведущие магистраты, так и главные ведущие магистраты.
This figure includes both principal magistrates and senior principal magistrates
Ведущие магистраты*
Principal Magistrates*
D. Ведущий преподаватель (С)
D. Principal Lecturer (P)
Ведущие сотрудники канцелярий вице-президентов
Principal Officers in the Vice Presidents Office
Ведущие/старшие сотрудники
Principal/Senior officers
Старшие ведущие магистраты
Senior principal magistrates
г-н А. БУР, ведущий сотрудник ЦКСР.
Mr. A. BOUR, Principal Officer (CCNR)
Он запускается только после сканирования сетчатки или проверки, что пользователь это ведущий инженер нашей команды разработчиков.
It only launches after a retina scan or verifies that the user is a principal engineer with our development team.
Ведущий скрипач Польского национального симфонического оркестра.
Principal violinist of the Polish National Symphony Orchestra.
Гейл мечтает стать ведущей веолончелисткой в Чикагской Филармонии.
Gail dreams of being Principal Cello for the Chicago Symphony.
Ну, не все, понятно... Ведущие.
Or some of them, the principals.
И что мы собираемся сделать для других ведущих актеров?
And what are we gonna do for the other principals?
ведущие следователи отдела специальных расследований ищут то ли утешения, то ли чуда.
the principal investigators of the special crime unit are either looking for solace or a miracle.
Шестеро ведущих учёных.
Five principal scientists.
"Ведущий исполнитель, известный как Сиксто Родригез жив и здоров и проживает в Детройте".
"The principal artist known as Sixto Rodriguez is alive and kicking "and living in Detroit."
- Лори одна из наших ведущих танцовщиц.
Lori's one of our principal dancers.
Главная выгода от торговли с Португалией в том и состоит, что она поощряет все разли чные отрасли ведущейся обходным путем внешней торговли, которыми занимается Великобритания;
In facilitating all the different round-about foreign trades of consumption which are carried on in Great Britain consists the principal advantage of the Portugal trade;
Пол устилал вызывающе роскошный ковер; по стенам в тщательно выверенном беспорядке были развешаны экзотические растения в горшках и с большим вкусом оформленные фотографии ведущих программистов и членов их семей; высокие окна величаво смотрели на усаженную деревьями городскую площадь.
The dark carpeting was discreetly sumptuous, exotic pot plants and tastefully engraved prints of the principal computer programmers and their families were deployed liberally about the room, and stately windows looked out upon a tree-lined public square.
Торговля, которая ведется на британских кораблях между различными портами Средиземного моря, и небольшая торговля такого же рода, ведущаяся британскими купцами между портами Индии, составляют, вероятно, главные отрасли того, что следует считать собственно транзитной торговлей Великобритании.
The trade which is carried on in British bottoms between the different ports of the Mediterranean, and some trade of the same kind carried on by British merchants between the different ports of India, make, perhaps, the principal branches of what is properly the carrying trade of Great Britain.
adjetivo
В этой связи мы подчеркиваем ведущую роль МАГАТЭ.
We stress the key role played by the IAEA in that regard.
В этом отношении ведущую роль играет Дания.
Denmark is playing the key role in this respect.
В то же время мы отмечаем позитивный настрой ведущих государств.
There are, however, positive attitudes on the part of key States.
Женщинам необходимо предоставить ведущую роль.
Women should be entrusted with key roles.
Ключевым фактором является ведущая роль национальных структур Сомали.
Somali national ownership was key.
Секция играет ведущую роль в реализации этой стратегии.
The Section is key in implementing that strategy.
Ведущее учреждение мира, располагающее значительными ресурсами
The key world institution, ample resources available
Литва подчеркивает ведущую роль МАГАТЭ в этой области.
Lithuania emphasizes the key role of the IAEA in this area.
Натали была ведущим специалистом отдела шифрования и компьютерной безопасности.
Natalie was a key member of our cryptography and computer-security section.
Второе правило, ведущее к успеху.
Second key. To success.
Так ты считаешь меня "ведущим игроком"?
So, you think of me as a "key player"?
Ёто женщины. сражающиес€ за ключи от королевства, и получив их, ведущие себ€ как мужчины.
It's women fighting to get the keys to the kingdom and then behaving like men.
Гены это ключ от двери, ведущей в новую эпоху, Эрик.
Genes are the keys that unlocks the door to a new age, Erik.
Дубликат ключа одного из их ведущих учёных.
It's duplicate key card belonging to one of their top scientists.
- А то, что экс-бойфренд прокурора, ведущего дело, скрылся с главным свидетелем.
- The DA's ex-boyfriend is on the run with the key witness.
adjetivo
Одним из ведущих элементов в этой связи является Инициатива "20/20" (см. вставку 2).
One guiding element in this regard is the 20/20 Initiative (see box 2).
В своем обращении я призываю вас стать ведущей силой в современном движении <<олимпийского перемирия>>.
By this message I appeal to you to become a guiding force in the modern Olympic Truce movement.
23. В целом идея о том, что система планирования землепользования способна стать ведущим элементом развития, не пользуется доверием.
23. There is general mistrust in the ability of land-use planning to guide development.
В сфере контроля над вооружениями, в такой же мере как и в других областях, в качестве ведущего принципа выступает затратоэффективность.
Costefficiency is just as much a guiding principle in arms control as it is in any other field.
i) Одним из ведущих принципов Программы должно быть понятие универсализации КНО.
The notion of CCW universalization should be one of the guiding principles of the Programme.
Эти три ведущих принципа культуры, справедливости и участия считаются основополагающими для социальной интеграции.
The three guiding principles of culture, equity and participation are considered to be central to achieving social integration.
iv) программные подходы к УУЗР пользуются признанием, а предусмотренные Стратегией КИРП являются ведущей целью;
Programmatic approaches to SLM are acknowledged and the IIF of The Strategy is the guiding objective; Partnerships
К 17 годам человек должен выработать в 3х ведущих принципа своей жизни
By the age of 17, a person should have adopted... the three guiding principles of his life.
Нам необходима уникальная модификация моей предыдущей идеи с "ведущей волной", потому что эта волна может повлиять на квантовую частицу...
Until we are left with a unique modification to my previous "guiding wave" proposal, because this wave can influence a quantum particle - without becoming...
Вы маяк, освещающий измерения, ведущий её домой.
You're a lantern, shining across the dimensions, guiding her home.
Нет больше человека, ведущего подлинную жизнь, который руководствуется только своими чувстами, а не дурацкой общественной условностью.
A man of nature, that lives a real life, guiding himself by true feelings and not by stupid social convenience, does not exist any more.
Я ведущий экскурсовод в "Ханимун Бали Тревел".
And I'm a senior tour guide at Honeymoon Bali Travel.
Руку, ведущую по жизненному пути меня и вас.
The guiding hand in yours and my life.
Что если бы мы использовали прошлое как карту, ведущую нас через сложное расследование?
What if we could use the past as a map to guide us through difficult investigations?
Король заявил, что счастье народа - это ведущая цель развития, и запретил несчастливые передачи, помимо всего прочего.
The king declared happiness of the people the guiding goal of development, and he banned unhappy TV shows, amongst other things.
Это был мой ведущий принцип последние 66 лет.
That has been my guiding principle for the last 66 years.
Я слышу отцовский голос как небесную песнь, ведущую меня к спасению, засранец.
I hear Dad's voice like an ethereal song guiding me toward salvation, douche nozzle.
Страх неожиданно пронзил Пауля, он увидел себя: одинокий и голый, в тусклом желтом свете, в круге людей… Дар предвидения открывал ему бессчетные пути, указывал самые вероятные из них и решения, ведущие к ним.
Fear coursed through Paul. He felt suddenly alone and naked standing in dull yellow light within this ring of people. Prescience had fed his knowledge with countless experiences, hinted at the strongest currents of the future and the strings of decision that guided them, but this was the real-now .
sustantivo
Ты не можешь быть здесь ведущей.
You can't emcee this function.
Ведущая упоминала душ
The emcee mentioned shower
Ведущий Аль Рокер.
Emceed by Al Roker.
Она ведущая на Кибер Кубке.
She's working the Cyber Bowl-- the emcee.
Похоже, мне придётся быть ведущей.
Looks like I'm gonna have to emcee.
Джек завтра будет ведущим.
Jack is emceeing tomorrow.
- Где твой ведущий?
- Where is your emcee?
Наверняка ушла с ведущим.
Apparently she left with this emcee guy.
Может будешь ведущей?
You wanna emcee?
adjetivo
Менеджеры и ведущие представители частного сектора
Managers and officers from the private sector
Так, внедрена система учета ведущихся дел.
For example, a system for case management had been implemented.
Ведущий сотрудник по техническому обслуживанию
Technical Maintenance Manager
- учреждение ведущих структуру по конкретным проектам;
Establish managers for specific projects;
Ведущий специалист/
MANAGER/ CIVIL SERVANT
а) сотруднику, ведущему их личное дело;
(a) Their Case Manager;
НАРУШЕНИЯ В ОБЛАСТИ УПРАВЛЕНИЯ, ВЕДУЩИЕ К ФИНАНСОВЫМ УБЫТКАМ
Management irregularities causing financial losses to the Organization
Как ведущий бизнеса, у вас есть достаточно гордости.
As a manager of business, you got a lot of pride.
Дуайт Шрут, ведущий продавец, отчаянно пытающийся занять позицию менеджера, которую он никогда не получит".
"Dwight Schrute, the head salesman forever chasing a manager position he will never get."
Кейт, ты на пути к должности ведущего редактора.
Kate, you're on track to be managing editor.
Ты осознаешь, что говоришь сейчас о ведущем партнере фирмы?
You realize you're talking about the managing partner of the firm?
Также ведущий риск-менеджер.
Also a senior risk manager.
С управляющим канала, с режиссёром и ведущими.
And the station manager and the director and the anchors.
sustantivo
Ведущие/работающие по контрактам технические редакторы и кинооператоры
Narrators/freelance editors and cameramen
В смете расходов на производство телепрограмм предусматриваются ассигнования на услуги работающих по контрактам ведущих (27 000 долл. США), технических редакторов (27 000 долл. США) и кинооператоров (36 000 долл. США), а также на техническое обслуживание аппаратуры (10 500 долл. США), аренду компактных дисков (3000 долл. США), аренду монтажной студии в Загребе (27 000 долл. США) и оплату сборов за пользование спутниковой связью (75 000 долл. США); таким образом, общая сумма расходов составляет 205 500 долл. США.
The cost estimates for television production provide for freelance narrators ($27,000), freelance editors ($27,000), freelance cameramen ($36,000), maintenance of equipment ($10,500), compact disc rental ($3,000), hire of an editing studio in Zagreb ($27,000) and satellite transmission fees ($75,000) for a total cost of $205,500.
162. В смете расходов на производство телепрограмм предусматриваются ассигнования на услуги работающих по контрактам ведущих (54 000 долл. США), технических редакторов (54 000 долл. США), кинооператоров (72 000 долл. США), а также на техническое обслуживание аппаратуры (21 000 долл. США), аренду компактных дисков (6000 долл. США), аренду монтажной студии в Загребе (54 000 долл. США) и оплату сборов за пользование спутниковой связью (150 000 долл. США); таким образом, общая сумма расходов составляет 411 000 долл. США.
The cost estimates for television production provide for freelance narrators ($54,000), freelance editors ($54,000), freelance cameramen ($72,000), maintenance of equipment ($21,000), compact disc rental ($6,000), hire of an editing studio in Zagreb ($54,000) and satellite transmission fees ($150,000), for a total cost of $411,000.
В большинстве из упомянутых выше мероприятий участвовала в качестве посредника, организатора, координатора, председателя, лектора или ведущего.
In the majority of the above-mentioned activities I have participated as a promoter, organizer, coordinator, chairman, lecturer or narrator.
А потом ведущий скажет, что Эндрю поддерживают учителя, пожарные и полиция Портленда.
Then we'll have a narrator say, "Andrew is heartily endorsed by teachers, firemen, and Portland police."
Разве они не знают, что наш любимый ведущий ещё на...
Don't they know our dear narrator is still on Fl...
Даже у ведущей голос жуткий.
I mean, even the narrators voice is creepy.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Narrator:
Я уверен я тот кого обычно относят к ведущий на которого нельзя положиться
I believe I am what is commonly referred to as an "unreliable narrator". Mmm?
- Я хотела сделать вас ведущим
Oh, I had you down as the narrator.
Мне еще надо поговорить с нашим ведущим
Right. I have to go talk to the narrator.
adjetivo
ведущий специалист по вопросам готовности промышленных установок
Head Specialist for Preparedness of Industrial Installations
Г-н Халид Абдель Шафи, директор отделения ПРООН в Газе (ведущий)
Mr. Khaled Abdel Shafie, Head, UNDP Office, Gaza (Moderator)
Он их ведущий учёный-ядерщик.
He is the head nuclear scientist in the weapons development.
Последние метры, ведущие к вершине.
Just last your meters, heading up to the summit.
Видимо, у меня изношена ведущая шестерня.
Apparently, my head gear's a little worn.
На тропе, ведущей к хребту Ваймона.
A trail head at Waimona Ridge.
Сара была ведущим сценаристом.
Sarah's the head writer.
Ведущий разработчик ядерного оружия.
He heads the nuclear research in North Korea.
Ведущий юрист.
Head litigator.
Ведущий программер "Коллектива Товарищей"
Guy was a head programmer at The Collective;
sustantivo
Ведущие: г-жа Мариам Бухари и г-н Кайсэр Хан
Comperes: Ms. Maryam Bukhari & Mr. Qaiser Khan
Ведущий, он вытащил эти номерки из коробок вслепую, один для парней и один для девушек.
The compere, he pulled out these tickets at random from these boxes, one for the girls and one for the boys.
adjetivo
МОВР является ведущей региональной организаций в деле достижения мира, благополучия и региональной интеграции в регионе МОВР.
IGAD will be the premier regional organization for achieving peace, prosperity and regional integration in the IGAD region.
Это показало, что Всемирный форум по вопросам городов стал ведущей платформой для пропаганды проблем урбанизации.
This demonstrated that the World Urban Forum is the premier advocacy platform on urbanization issues.
Организация Объединенных Наций является ведущей мировой организацией.
The United Nations is the world's premier Organization.
84. Форум является ведущим глобальным межкультурным мероприятием, которое проводится каждые 1218 месяцев.
84. The Forum is the premier global cross-cultural event and is held every 12 to 18 months.
ГРФП работает в тесном сотрудничестве с ведущими группами разведки Сил, а также со Специальным отделом и Интерполом.
The FCIU works closely with the Force's premiere intelligence units including the Special Branch and INTERPOL.
180. Страна стремится повысить свой спортивный имидж и занять ведущее положение в регионе южной части Тихого океана.
There is a major drive to uplift the country's sporting image to premier status in the South Pacific region.
Мы - ведущие производители факелов на северо-востоке.
We are the premiere torch manufacturer in the northeast.
Невозможно, чтобы кто-то смог стать ирландским ведущим...
There is no way someone can run Ireland's premier..."
* Часовой ведущий военный колледж Южной Каролины.
South Carolina's premiere military college.
- Ты имеешь в виду ведущую юридическую фирму под руководством женщин.
- You mean the premier female-led law firm.
- Превратить эту фирму в ведущую юридическую фирму в Чикаго.
- To turn this into the premier full-service law firm - in Chicago.
Я здесь вместе с Элен Пирс, ведущей свахой Нью-Йорка.
I'm here with Ellen Pierce, New York's premiere matchmaker.
adjetivo
Участники группы и ведущий оратор были из <<реального мира>> -- делового мира, и они поделились с нами своим опытом.
The panellists and the keynote speaker were from the real world -- the business world -- and they shared their experiences with us.
Несколько ведущих докладчиков представят различные принципы и обсудят проблемы, связанные с их осуществлением.
Several keynote speakers will introduce the various principles and will discuss the challenges related to their implementation.
Ведущий докладчик на межправительственном совещании, организованном ЮНЕП и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры
Keynote speaker at the Intergovernmental Meeting organized by UNEP and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
Он был одним из ведущих на технической конференции.
He was booked as the keynote speaker at a tech conference.
Ведущим был доктор Джон Сивенпипер.
Their keynote speaker was Dr John Sievenpiper.
Ассоциация защитников геев и лесбиянок хочет видеть вас в роли ведущей на церемонии вручения премии Media Awards.
And GLAAD wants you to be a keynote speaker at their Media Awards Ceremony.
adjetivo
Они считают, что ведущая звезда это Сток.
They think Stoke is a break-out star.
Это была моя ведущая роль в Дрезденской Опере.
My star role at the Dresden opera.
Шелли была нашим ведущим игроком.
Shelly was our star player.
Она ведущий игрок в команде острова Джонас.
She's the star player with Team Isla Jonas.
С одним ведущим актером.
Without a co-star.
Парень - ведущий игрок "Кингфордских Тигров". - Тогда пошли.
Kid's a football star for the Kingford Tigers.
adjetivo
1.3.3 Ведущие оси (количество, местоположение, взаимосвязь):
Powered axles (number, position, interconnection):
Улучшились и отношения между ведущими державами.
The relationship between the major Powers has also improved.
Ведущий: Инфраструктура Ирана сталацелью новогоопасногоиочень мощногокомпьютерногочервя.
Iran's infrastructure is being targeted by a new and dangerously powerful cyber worm.
Обычно Лорен та, кто держит всё под контролем Она определенно ведущая в отношениях
Normally, Lauren is, like, the one in power and she's, like, definitely a top.
Это уже бронированная амфибия, мощная, с шестью ведущими и четырьмя поворачивающими колесами.
So it was already armour-plated, amphibious, massively powerful, six-wheel drive and four-wheel steering.
Брюс, не в твоей власти назначить себя ведущим.
Look, Bruce. It is not in my power to give you anchor.
ОК. У нас 6 ведущих колес, а мощность делится по осям в пропорции 30-40-30... проверим.
OK, we have six-wheel drive with the power split 30-40-30 across the axles... check.
Сейчас в Америке есть фильм, показывающий ее как мощную, Америку патриотичную, националистическую, ведущую войны против... терроризма, наркотиков...
There's a movie in America now showing America as powerful, America patriotic, nationalistic... fighting wars against terrorism... drugs...
adjetivo
Первый из них непосредственно касается обсуждений, ведущихся в Совете.
The first follows directly from deliberations in the Council.
Как ведущий, ни разу.
As a primary, this'll be the first.
Я буду ведущим адвокатом.
I'm first chair.
- Джорджия, ты будешь ведущим адвокатом.
- You, first-chair.
Но я ведущий адвокат.
But I'm first chair.
- Приехали ведущие журналисты.
-The first reporters have arrived.
Он новый ведущий трубач?
He's your new first chair trumpet?
На КАСЛ главные - ведущие.
At KACL, the talent comes first.
m.c.
abbr
Что ж, на всякий случай, меня зовут Рим, и сегодня я буду вашей ведущей.
Well, just so you know, my name is Rome. I'll be your M.C. tonight.
Но кто нам правда нужен, это ведущий.
But what we really need is an M.C.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test