Ejemplos de traducción
Никакого узаконенного порядка здесь нет, и все зависит от настроения полицейского, который за это отвечает.
It is not legal, it depends of the mood of the policeman who is responsible for the stamping of the permit.
Что еще важнее, она не должна быть ширмой, придающей вид законности любой политике, очевидно идущей вразрез с настроением большинства -- нашим настроением, настроением наций и государств, объединивших свои усилия для создания лучшего мира в будущем.
Even more importantly, it must never become a screen providing legitimacy to any policy clearly opposed to the mood of the majority -- our mood, the mood of the nations and States united in the effort to build a better future world.
Депрессия -- от подавленного настроения до клинической депрессии
Depression, varying from low mood to clinical depression
Ему было тяжело сосредоточиться, развились синдром дефицита внимания, расстройства и перепады настроения.
He had difficulties in thinking, attention deficit, frustration and mood swing.
Подтверждением тому несомненно служат настроения жителей Газы.
Certainly the mood of the people of Gaza confirms this.
Настроение палестинских беженцев в Ливане характеризуется отчаянием, безнадежностью и все возрастающим разочарованием.
The mood of the Palestinian refugees in Lebanon was one of despair, hopelessness and increased frustration.
И вот мы собрались сегодня здесь, и я считаю, что настроение изменилось.
Yet here you are, and I sense that the mood is changing.
Скорее… настроения. И приходит как бы вспышками — в каком он настроении.
“It’s more like… his mood, I suppose. I’m just getting flashes of what mood he’s in.
Заводить разговор у него настроения не было.
he was not in much of a mood for talking at the moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test