Traducción para "в конце концов" a ingles
adverbio
Ejemplos de traducción
adverbio
В конце концов мне пришлось лезть за ними в подвал.
I eventually had to go down to the cellar to find them.
В конце концов он спросил: — Помнишь, что говорила Мюриэль? — Кто?
“Remember what Muriel said?” he asked eventually. “Who?”
В конце концов ей пришлось сесть, а все остальные встали вокруг.
eventually she had to sit while everyone else stood around her.
Отличная была практика, я решал задачи все лучше и лучше и, в конце концов, возглавил нашу команду.
It was wonderful practice, and I got better and better, and I eventually got to be the head of the team.
В конце концов, я поведал им о том, что приводило меня в недоумение: «Я человек довольно умный, — сказал я, — но, похоже, только в том, что касается теоретической физики.
Eventually I told them that I was struck by something: “I’m fairly intelligent,” I said, “but probably only about physics.
В конце концов болото огородили веревками, а Филчу поручили переправлять учеников в классные комнаты на плоскодонке, что он и делал, скрипя зубами от злости.
Eventually the area was roped off and Filch, gnashing his teeth furiously, was given the task of punting students across it to their classrooms.
У каждого будет своя собственная теория по поводу Ответа, который мне в конце концов предстоит найти, а кто более других способен возглавить эту сферу деятельности средств массовой информации, как не вы сами?
Everyone’s going to have their own theories about what answer I’m eventually to come up with, and who better to capitalize on that media market than you yourself?
Не то чтобы я был влюблен, но меня влекло к ней какое-то нежное любопытство. Мне чудилось, что за надменной, скучающей миной скрывается что-то – ведь все напускное чему-то служит прикрытием, и рано или поздно истина узнается. В конце концов я понял, в чем дело.
I wasn't actually in love, but I felt a sort of tender curiosity. The bored haughty face that she turned to the world concealed something--most affectations conceal something eventually, even though they don't in the beginning--and one day I found what it was.
Так вот, вы вставляете в скважину еще и отмычку — ею может быть распрямленная скрепка для бумаг с загнутым кончиком — ворошите ею внутри замка туда-сюда и, в конце концов, сдвигаете цилиндрик, на котором в основном все и держится, на нужную высоту.
Now, if you push a little wire gadget—maybe a paper clip with a slight bump at the end—and jiggle it back and forth inside the lock, you’ll eventually push that one pin that’s doing the most holding, up to the right height.
В этот момент с улицы – сквозь тихое бормотание бара, сквозь звуки музыкального автомата, сквозь икоту алкаша, сидевшего рядом с Фордом над стаканом виски, который Форд в конце концов ему купил – просочился глухой рокочущий звук
At that moment the dull sound of a rumbling crash from outside filtered through the low murmur of the pub, through the sound of the jukebox, through the sound of the man next to Ford hiccupping over the whisky Ford had eventually bought him.
adverbio
– И потом – дальше, – ответил Гэндальф, – к концу путешествия… в конце концов.
‘To the end of the journey — in the end,’ said Gandalf.
В конце концов удалось приобрести здесь здание.
In the end they managed to get hold of a building up here.
— Да нет, — улыбнулась она. — Они найдутся, в конце концов они всегда находятся.
“Oh, no,” she said, smiling at him. “They’ll come back, they always do in the end.
В конце концов, карликов решили изрубить и сделать из них суп.
In the end they decided to mince them fine and boil them.
И потому, что ты – здесь, потому, что ты исповедуешь эту религию, победа в конце концов не ускользнет от тебя.
And because you are here , because you have the religion, victory cannot evade you in the end.
В конце концов оказалось неважным даже то, что ты так и не научился изолировать свое сознание.
In the end, it mattered not that you could not close your mind.
— Ты еще нам об этом рассказываешь! — сказал Джордж. — В конце концов мы выяснили, что произошло.
“Tell me about it,” said George. “’Course, we found out what was going on in the end.
adverbio
В конце концов мы ведь находимся на Конференции по разоружению.
After all, we are in the Conference on Disarmament.
В конце концов развитие является предпосылкой мира.
After all, development is a prerequisite for peace.
Но в конце концов разве не для этого мы здесь и находимся?
But then, after all, is that not what we are really here for?
В конце концов мы ведь не алхимики, а профессиональные статистики.
We are, after all, not alchemists but professional statisticians.
- В конце концов, нас же четырнадцать! - говорили третьи.
Some said: “After all there are fourteen of us.”
Ну, в конце концов, я же белый и есть, так что псевдоним оказался вполне уместным.
But after all, I was whitey, so it was all right.
В конце концов он ходил в школу и не так уж плохо учился.
He had been to school, after all, and his marks weren’t bad.
ведь, в конце концов, жизнь видишь лучше всего, когда наблюдаешь ее из единственного окна.
This isn't just an epigram--life is much more successfully looked at from a single window, after all.
В конце концов, знаться стоит только с глупцами. — Берегись, Лиззи.
Stupid men are the only ones worth knowing, after all.” “Take care, Lizzy;
В конце концов, с ученой степенью по математике и астрофизике, что еще мне оставалось делать?
After all with a degree in Maths and another in astrophysics what else was there to do?
В конце концов, он видел здесь же голову Сириуса в прошлом году и говорил с ней;
after all, he had seen Sirius’s head in this very fire the previous year and talked to it, too;
Есть же в конце концов у Императора принцессы на выданье – и все как одна воспитанницы Бене Гессерит.
There are marriageable princesses, after all, and every one of them Bene Gesserit trained .
adverbio
В конце концов, философы пригласили меня на свой семинар.
Finally they invited me to come to their seminar.
В конце концов Скримджер уже без напускной теплоты сказал: — Понятно.
Finally Scrimgeour said, with no pretense at warmth, “I see.
— Профессор, — в конце концов спросил он, — вы думаете, крестраж где-то здесь?
“Professor?” he said finally. “Do you think the Horcrux is here?”
В конце концов, приемник я починил, потому что обладал — да и сейчас обладаю — упрямством.
I finally fixed it because I had, and still have, persistence.
В конце концов, без четверти пять Гарри спустился в гостиную.
Finally, at a quarter to five, Harry went back downstairs and into the living room.
И в конце концов, один из них сам спросил, не желаю ли я узнать размер моего жалования.
Finally, they asked me if I wanted to know the salary.
В конце концов ему пришлось смириться с мыслью, что его отец никогда в Хогвартсе не учился.
Finally he was forced to accept that his father had never set foot in Hogwarts.
С утра до вечера он его чистил и чистил, и в конце концов у него от этого сделался насморк…
He had to polish it from morning till night until finally it began to affect his nose----
adverbio
В конце концов было решено, что наш метод для разделения изотопов урана использоваться не будет.
It was ultimately decided that this project was not to be the one they were going to use to separate uranium.
Но хотя мои настояния и могли несколько пошатнуть его решимость и на какое-то время задержать осуществление его первоначальных намерений, я все же не думаю, чтобы они в конце концов предотвратили его женитьбу, если бы вслед за тем, — я решился на это без колебаний, — я не убедил Бингли в безразличии к нему Вашей сестры.
But, however this remonstrance might have staggered or delayed his determination, I do not suppose that it would ultimately have prevented the marriage, had it not been seconded by the assurance that I hesitated not in giving, of your sister’s indifference.
adverbio
91. В конце концов, заделать существующую брешь можно лишь при всестороннем участии организаций коренных народов и гражданского общества, конструктивно действующих в рамках национальных структур и нацеленных на урегулирование конфликтов и достижение консенсуса, что, в конечном итоге, пойдет на пользу всей нации.
91. Lastly, the gap can only be closed with full participation of the indigenous organizations and civil society acting constructively within the framework of national institutions, in the quest for a solution to conflicts and for consensus which, in the long run, will benefit the national society as a whole.
Результатом такой ситуации в конце концов могут стать проблемы, которые будет трудно сдерживать и контролировать в рамках международной легитимности и существующих инструментов международного сотрудничества, о чем свидетельствует рост числа террористических актов и нарушений установленных норм в целом ряде областей.
The result of such a situation might in the long run become difficult to contain and control within the bounds of international legitimacy and existing international cooperation, as attested to by the increase in acts of terrorism and the breaches of established norms in more than one field.
16. Многие делегации вновь подчеркнули важность обеспечения устойчивых и предсказуемых уровней добровольных взносов, предупредив о том, что неконтролируемое сокращение объема основных ресурсов отрицательно скажется на качестве помощи Организации Объединенных Наций на цели развития и в конце концов подорвет легитимность Организации.
Many delegations re-emphasized the importance of sustained predictable levels of voluntary contributions, cautioning that an unchecked decline in core resources would adversely impact the quality of United Nations development assistance and erode the organization's legitimacy in the long run.
С учетом того что значимые изменения могут наступить только со временем на основе консолидации демократии и привития уважения к правам человека, делегация оратора уверена в том, что предпринимаемые усилия в конце концов принесут долгосрочные устойчивые результаты.
Given that meaningful change could only come with time, through the consolidation of democracy and the cultivation of the value of respect for human rights, his delegation was confident that its ongoing efforts would result in sustainable change in the long run.
Установление же жестких рамок на рынке труда снизит привлекательность Гонконга для зарубежных инвесторов и, в конце концов, сократит возможности трудоустройства для потенциальных работников;
Rigidities in the labour market would weaken Hong Kong's attractiveness to overseas investors, leading to reduced employment opportunities in the long run, to the disadvantage of employees;
adverbio
adverbio
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test