Traducción para "был справедливо" a ingles
Был справедливо
Ejemplos de traducción
Изменение справедливой стоимости активов, оцененных по справедливой стоимости
Change in fair value for assets designated at fair value
Любому лицу должно быть обеспечено право на справедливое отношение и справедливое судебное разбирательство.
Rights to fair treatment and fair trial must apply to everyone.
Разве это справедливо?
Is that fair?
Это содействует обеспечению справедливости и наглядности справедливости для сторон.
It helps to guarantee fairness and the appearance of fairness to the parties.
Мой приговор был справедливым.
My sentence was fair.
Вы сказали, приговор был справедливым.
You said the sentence was fair.
Я не говорю, что это было справедливо.
Yeah, I didn't say it was fair.
по первым выборам решение Госсовета было справедливым
for the first election, the Council's decision was fair
По крайней мере, это было справедливо.
At leastit was fair.
Но суд над этим человеком был справедливым?
But this man, he had a trial that was fair?
Он был справедливым, и люди уважали это.
He was fair and people respected that.
— Но это же справедливо.
“It’s just… fair, isn’t it?”
Дэйв был пес справедливый и разумный.
Dave was fair and very wise.
Гордые и суровые слова были справедливы;
Now these were fair words and true, if proudly and grimly spoken;
Вы видели, что происходит, справедливого суда вы здесь не дождетесь.
You’ve seen how it is, you won’t get anything like a fair hearing here.”
На свете никогда не было и не будет вполне справедливой и честной лотереи, т. е.
The world neither ever saw, nor ever will see, a perfectly fair lottery;
Он увидел, что Франсуа поступает справедливо, и с этих пор проникся уважением к метису.
That was fair of François, he decided, and the half-breed began his rise in Buck’s estimation.
— Амелии Боунс не бойся, Гарри, — серьезным тоном проговорила Тонкс. — Она справедливая, она тебя выслушает.
“Amelia Bones is OK, Harry,” said Tonks earnestly. “She’s fair, she’ll hear you out.”
– Ты мудра, бесстрашна и справедлива, – сказал ей хоббит. – Хочешь, я отдам тебе Вражье Кольцо?
‘You are wise and fearless and fair, Lady Galadriel,’ said Frodo. ‘I will give you the One Ring, if you ask for it.
Того требует, говорит, справедливость!» У самого и руки, и ноги трясутся, даже весь побледнел, грозный такой.
It is only fair!" says he. And all the while his legs and hands were trembling with anger, and he as white as a sheet all over!
Если вы все придете ко мне сюда безоружные поодиночке, я обязуюсь заковать вас в кандалы, отвезти в Англию и предать справедливому суду.
If you'll come up one by one, unarmed, I'll engage to clap you all in irons and take you home to a fair trial in England.
it was rightly
Но, как справедливо отмечает Генеральный секретарь,
But, as the Secretary-General rightly recalls,
Как справедливо отмечает Генеральный секретарь,
As rightly pointed out by the Secretary-General,
Как он справедливо отмечал в прошлом:
As he has rightly pointed out in the past:
Как он справедливо отмечает:
As he rightly points out:
В докладе Группы справедливо отмечается:
As the Panel rightly notes:
Как справедливо заявил Генеральный секретарь:
As the Secretary-General rightly states:
В докладе справедливо отмечается, что
The report rightly notes that
Герман Арсиньегас справедливо сказал:
Germán Arciniegas rightly said that
Вы справедливо обеспокоены эффективностью этой Организации.
You are rightly concerned with the effectiveness of this Organization.
Ментат герцога, Суфир Хават, вне всякого сомнения, заключил, и совершенно справедливо, что оборонять Арракин несравнимо проще. – Слушай внимательно, Фейд, – поднял палец барон. – Отметь себе, как внутри одних планов помещаются другие, а в тех – третьи.
The Duke's Mentat, Thufir Hawat, will have concluded rightly that Arrakeen is easier to defend." "Listen carefully, Feyd," the Baron said. "Observe the plans within plans within plans."
Впрочем, тревожиться много нечего: масса никогда почти не признает за ними этого права, казнит их и вешает (более или менее) и тем, совершенно справедливо, исполняет консервативное свое назначение, с тем, однако ж, что в следующих поколениях эта же масса ставит казненных на пьедестал и им поклоняется (более или менее).
they punish them and hang them (more or less), thereby quite rightly fulfilling their conservative purpose; yet, for all that, in subsequent generations these same masses place the punished ones on a pedestal and worship them (more or less).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test