Traducción para "безответственный" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
Это - абсолютно безответственное и недопустимое поведение.
This is totally irresponsible and unacceptable.
Было бы безответственным игнорировать эту реальность.
It would be irresponsible not to acknowledge that reality.
Такие безответственные заявления, которые создают серьезный прецедент в практике Организации, являются безответственным подстрекательством к насилию.
Such irresponsible statements, which are a serious precedent in the practices of the Organization, are an irresponsible incitement to violence.
Игнорировать эту реальность было бы безответственно.
It would be irresponsible to ignore this reality.
Это, естественно, недопустимо и безответственно.
This, of course, is totally unfair and irresponsible.
А семя, из которого выросла моя активная безответственность, заронил в меня фон Нейман.
But it was von Neumann who put the seed in that grew into my active irresponsibility!
Говорили, что Комиссия занимается сравнительным изучением священных текстов, а безответственные болтуны даже называли изучаемые писания.
sessions. It was said they were comparing texts and, irresponsibly, the texts were named.
— Я бы не хотела подвергать критике порядки, установленные в этой школе, — сказала она, растягивая большой рот в улыбке, которой очень трудно было верить, — но вы в этом классе испытали воздействие весьма безответственных волшебников, поистине безответственных.
“I do not wish to criticise the way things have been run in this school,” she said, an unconvincing smile stretching her wide mouth, “but you have been exposed to some very irresponsible wizards in this class, very irresponsible indeed—not to mention,”
Этот совет фон Неймана позволил мне обзавестись очень мощным чувством социальной безответственности.
So I have developed a very powerful sense of social irresponsibility as a result of von Neumann’s advice.
Тесты показали, что я умный, изобретательный, безответственный, ненадежный, экстроверт, ну ничего такого, о чем нельзя было и так догадаться. Никаких аномалий.
They showed that I was clever, imaginative, irresponsible, untrustworthy, extrovert, nothing you couldn’t have guessed. And no other anomalies.
Часа через два они вернулись в замок на обед, в ходе которого Гермиона ясно дала им понять, что считает их безответственными. После обеда пошли на общую тренировку.
After a couple of hours they returned to the castle for lunch—during which Hermione made it quite clear she thought they were irresponsible—then returned to the Quidditch pitch for the real training session.
— Ты хочешь сказать, что я безответственный крестный отец? — повысил голос Сириус. — Я хочу сказать, что ты, Сириус, имеешь склонность к безрассудным поступкам, из-за чего Дамблдор требует, чтобы ты не выходил из дому и…
“Meaning I’m an irresponsible godfather?” demanded Sirius, his voice rising. “Meaning you have been known to act rashly, Sirius, which is why Dumbledore keeps reminding you to stay at home and—”
Тебе не нравится Принц, Гермиона, — прибавил Рон, сурово указывая на нее сосиской, — потому что он лучше тебя знает зельеварение. — При чем здесь это! — У Гермионы запылали щеки. — Просто я считаю, что это безответственно, выполнять неизвестные заклинания, когда даже не знаешь их действия. И что вы все говорите «Принц, Принц», как будто это титул. Спорим, это просто глупое прозвище, и, по-моему, он очень несимпатичный тип!
You don’t like the Prince, Hermione,” he added, pointing a sausage at her sternly, “because he’s better than you at Potions—” “It’s got nothing to do with that!” said Hermione, her cheeks reddening. “I just think it’s very irresponsible to start performing spells when you don’t even know what they’re for, and stop talking about ‘the Prince’ as if it’s his title, I bet it’s just a stupid nickname, and it doesn’t seem as though he was a very nice person to me!”
adjetivo
Она отмечает, что если предполагалось сделать предупредительный выстрел, то его следует считать в высшей степени безответственным.
It notes that, if this was meant as a warning shot, it has to be deemed reckless in the extreme.
Южнокорейские агрессивные элементы, безответственно открывая огонь, уже подошли к опасной черте.
The south Korean bellicose elements are approaching the danger line with reckless firing.
Предупреждение властей Соединенных Штатов и Южной Кореи в связи с их безответственными действиями
United States and south Korean authorities warned of their reckless acts
безответственное, возможно даже преднамеренно безответственное, применение боеприпасов кассетного типа (см. пункты 52-57 ниже).
The reckless, perhaps even deliberately reckless, use of cluster munitions (see paras. 52-57 below).
Ответственность за преднамеренное или безответственное поведение
Liability for intentional or reckless behaviour
Если женщина покидает дом без разрешения мужа, это расценивается как проявление безответственности.
Women's leaving their houses without the permission of their husbands is implied as recklessness.
На занятиях в учебных материалах также подчеркивается, что безответственное употребление алкоголя не может служить оправданием насилия.
They also underline the fact that reckless drinking is not a valid excuse for violence.
adjetivo
эти безответственные идиоты потеряли двести кило кокаина!
Which is why these feckless idiots lost 200 kilos of cocaine!
И, возможно, есть люди, которые считают, что проблема в другом, и они говорят, что ты безответственный, инфантильный и некомпетентный.
And there may be some people who believe the problem lies elsewhere and they're saying that you're feckless, childish and incompetent.
Миссис Арлесс, я нахожу, что вы безответственны и глупы.
Mrs Arless, I find you to be feckless and foolish.
Телефон может зазвонить в любую секунду, и проблемы безответственного экс-бойфренда не очень важны по сравнению с убийственным мучением студентов, получающих высшее образование.
The phone could ring, and the problems of a feckless ex-boyfriend aren't much compared with suicidal anguish of graduating seniors.
adjetivo
52. МКЮ заявила, что конституционные положения не обеспечивают эффективный контроль гражданского общества над вооруженными силами и потворствуют безответственности военных.
52. ICJ stated that the constitutional provisions fail to ensure effective civilian oversight of the armed forces and enshrine practices that reinforce the unaccountability of the military.
Очень важно работать с неправительственными организациями, но в равной степени важно противостоять давлению безответственных сторонников охраны природы, которые желают прервать жизненно важную связь между экологией и экономикой и которые рассматривают окружающую среду не столько в качестве ресурсов для выживания человечества, сколько в качестве заповедника.
It is very important to work with non-governmental organizations, but it is equally important to resist the pressure of unaccountable conservationist groups that wish to sever the vital link between environment and economy and which view the environment less in terms of a resource for human sustenance and more as a nature preserve.
Именно бедные больше всего страдают от последствий слабой, безответственной и равнодушной судебной системы".
It is the poor who suffer most from the effects of weak, unaccountable and insensitive legal and judicial systems".
Те страны, которые пострадали от конфликта и развитие которых затормозилось в результате ненужных ограничений или ресурсы которых подвергаются разграблению безответственными чиновниками, извлекут мало пользы из экономической помощи, в какой бы форме она ни поступала.
Those countries which are racked by conflict, held back by unnecessary regulations or plundered by unaccountable officials will benefit little from economic assistance, whatever form it takes.
По сути безответственное и дискриминационное использование силами безопасности своих дискреционных полномочий не может быть оправдано ни при каких обстоятельствах.
Fundamentally, the use of discretionary powers by security forces in an unaccountable and discriminatory way could never be justifiable.
Помимо этого, хотя правительства обязаны сотрудничать с неправительственными организациями, необходимо противодействовать неизбирательному давлению безответственных протекционистских групп, которые стремятся разорвать жизненную связь между защитой окружающей среды и конкретными экономическими интересами отдельных стран.
Also, while Governments must work with non-governmental organizations, there is a need to resist the indiscriminate pressure of unaccountable protectionist groups that wish to sever the vital link between environmental protection and economic self-interest.
Такого рода резолюции могут способствовать увековечению порочного и безответственного режима, но они никак не помогают самим палестинцам.
These kinds of resolutions may help perpetuate a corrupt and unaccountable regime, but they do nothing to help the Palestinians themselves.
Ты держишь здесь людей и ведешь себя безответственно.
You're holding humans and you are completely unaccountable.
adjetivo
Безответственная глобализация и неограниченная либерализация торговли оказывают на всех нас негативное воздействие и наносят ущерб средствам к существованию нашего населения.
Wanton globalization and unfettered trade liberalization are affecting many of us in ways that are detrimental to the livelihood of our people.
Вне связи с албано-греческим спором министр Серречи выступает с безответственными обвинениями по поводу якобы имеющих место репрессий в Косово и Метохии.
Unrelated to the Albanian-Greek dispute are Minister Serreqi's wanton accusations about the alleged repression in Kosovo and Metohija.
Давление со стороны сверстников, компании, а иногда и проблемы в семье также способствуют безответственному поведению молодых людей.
Peer pressure and sometimes family problems also drive such young people to engage in such wanton behaviour.
Путем совершения этих безответственных актов, нарушающих венские конвенции, кабульский режим стремится снискать благоволение тех, кто пытается ловить рыбу в мутной афганской воде.
By these wanton acts, which go against the Vienna Conventions, the Kabul regime wants to win the favour of those who seek to fish in the troubled waters of Afghanistan.
Эта безответственная практика в области рыболовства угрожает также истощить рыбные основные запасы наших государств и становится также крупной экологической опасностью.
These wanton fishing practices also threaten to deplete the fishing grounds of our nations and to become great environmental hazards.
В этом отношении в "резолюции" был допущен просчет: опрометчивое предвосхищение исхода обзора, который еще не завершен Советом по правам человека, является безответственным нарушением установленных порядков и правил.
In this, the "resolution" made a mistake by imprudently prejudging the outcome of the review, which has not yet been completed in the Human Rights Council, thus resulting in a wanton breach of the established systems and regulations.
Израильские оккупационные власти продолжают совершать всевозможные нарушения прав человека, включая безответственное применение силы, внесудебные казни и коллективное наказание.
The Israeli occupation authorities had continued to commit a wide range of human rights violations, including wanton use of force, extrajudicial killing and collective punishment.
Будущие поколения не поймут нас и не простят нам, если в результате безответственного поведения мы упустим существующую прекрасную возможность обеспечить международный мир и безопасность.
Future generations will neither understand nor forgive us if we let the prevailing golden opportunity to pursue world peace and security slip from our hands through wanton conduct.
Это безответственное искажение резолюции 2758 (ХХVI) является открытым вызовом принципу <<одного Китая>>.
This is a wanton distortion of resolution 2758 (XXVI) and constitutes an open challenge to the one-China principle.
Борьба с коррупцией направлена на защиту государственных ресурсов от безответственного расхищения и потерь, с тем чтобы обеспечить наличие ресурсов для целей национального развития, уменьшения масштабов нищеты и, таким образом, реализации прав человека в стране.
The fight against corruption seeks to protect public resources from wanton plunder and wastage in order to avail resources for national development, poverty alleviation and hence the realization of human rights in the country.
Но события, изложенные Директором ЦРУ Ханли, указывают на традиции безответственного риска и полного пренебрежения протоколами.
But the events laid out by CIA Director Hunley also show a pattern of wanton brinksmanship and a total disregard for protocol.
По молодости в Лагранже, я имел склонность к выпивке и к безответственным подростковым поступкам.
That You See Before You. As A Youth In Lagrange, I Was Prone To Libations And Wanton Acts Of Teenagery.
В мэрии принято замалчивать проблемы... и, в результате, наш ответ преступности... вновь и вновь можно охарактеризовать... как безответственное равнодушие.
It's business as usual down at City Hall and as a result, our response to crime has been characterized time and time again by wanton indifference.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test