Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Though I wish to God I had used this differently.
Хотя я желала, чтобы Бог использовал это по-другому
Then I wish to keep this up for a very long time. You will.
Тогда я желаю, чтобы это длилось намного дольше.
I do not wish to repay your acts of kindness by affecting you.
Я не желаю, чтобы погасить ваши добрые поступки воздействуя на вас.
- Forget it. I'm going to my office and I don't wish to be disturbed.
Я иду в свой кабинет и желаю, чтобы меня не беспокоили.
Have you any idea why he may wish to take his own life?
У вас есть идея, почему он может желаю, чтобы взять свою собственную жизнь?
I don't wish to be mixed up in no such business as that, I says to myself.
Нет уж, говорю себе, я вовсе не желаю, чтобы меня припутали к такому делу.
Besides, you yourself wrote that you wished to talk with mama about something.
К тому же вы сами писали, что желаете об чем-то объясниться с маменькой.
“Students raise their hands when they wish to speak in my class, Mr.—?”
— На моих уроках желающие что-либо сказать поднимают руку, мистер…
"You wish me to kill the slavemaster, now, my Lord?" "Now," the Baron said.
– Вы желаете, чтобы я убил главного надсмотрщика теперь же, милорд? – Да, – кивнул барон. – Теперь же.
'My friend,' I'd say, 'I love you, but beyond that I wish you to respect me—here!' Is it right, is it right what I'm saying?
«Друг мой, — сказал бы я ей, — я тебя люблю, но еще сверх того желаю, чтобы ты меня уважала, — вот!» Так ли, так ли я говорю?..
Svidrigailov whispered to her. “I do not wish Rodion Romanovich to know of our meeting.
— Пойдемте поскорее, — прошептал ей Свидригайлов. — Я не желаю, чтобы Родион Романыч знал о нашем свидании.
He also said something about Sonya, promised to stop by at Raskolnikov's one of those days, and mentioned that he “wished to ask his advice;
Сказал он что-то и про Соню, обещал как-нибудь зайти на днях сам к Раскольникову и упомянул, что «желал бы посоветоваться;
I am calling this error to your attention because I am insane enough not to wish to take advantage of it.
Я обращаю Ваше внимание на эту ошибку, поскольку безумен до такой степени, что не желаю извлекать из нее никаких выгод.
Those not wishing to provide such data are included in the "Not wishing to selfidentify" category.
Лица, не желавшие представлять такие данные, были отнесены к категории "Не желающие самостоятельно определять свою принадлежность".
The Subcommittee is free to choose the places it wishes to visit and the persons it wishes to interview.
Подкомитет имеет право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
Prince, I wish to place myself in a respectable position--I wish to esteem myself--and to--
– Князь! Я желаю поставить себя в положение уважаемое… я желаю уважать самого себя и… права мои.
A prince, therefore, ought always to take counsel, but only when he wishes and not when others wish;
Таким образом, государь всегда должен советоваться с другими, но только когда он того желает, а не когда того желают другие;
I'm not offending anyone, and I never wish to, and--"
Потому что никого не обижаю и никого не желала обидеть…
We'll have some wine, and you shall wish me--I don't know what--but you, especially you, must wish me a good wish, and I shall wish you full happiness in return. Otherwise, hand me my cross back again. You didn't return it to me next day. Haven't you got it on now?"
У меня вино есть, выпьем вина, пожелай мне того, чего я и сам не знаю теперь пожелать, и именно ты пожелай, а я тебе твоего счастья полного пожелаю. Не то подавай назад крест! Ведь не прислал же мне крест на другой-то день! Ведь на тебе? На тебе и теперь?
they could have avoided both, but this they did not wish;
В то время еще была возможность избежать войны как с тем, так и с другим, но они этого не пожелали.
Barely had the wish formed in his head than robes appeared a short distance away.
Не успел он пожелать этого, как рядом с ним появилась одежда.
But do not expect me to wish you health and long life.
Но не жди, не пожелаю тебе на прощанье ни здоровья, ни долгих лет жизни.
With a fat treasury, we can make this world into whatever we wish.
А имея достаточно богатую казну, мы сможем превратить этот мир во что пожелаем…
Ron and Hermione came hurrying over to wish Harry good luck as he entered the locker rooms.
Рон с Гермионой подбежали к раздевалке пожелать Гарри удачи.
Then Éowyn looked in the eyes of Aragorn, and she said: ‘Wish me joy, my liege-lord and healer!’
А Эовин взглянула в глаза Арагорну и сказала: – Пожелай мне счастья, Государь мой и мой исцелитель!
Harry tried to wish him luck as he walked past, but all that came out of his mouth was a sort of hoarse grunt.
Гарри хотел пожелать ему удачи, но лишь прохрипел что-то невразумительное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test