Traducción para "which he was" a ruso
Ejemplos de traducción
Projects in which he has participated or which he has managed include:
Ниже приведены некоторые примеры проектов, в которых он принимал участие или которыми он руководил:
the driver card of which he is the holder and,
- карточку водителя, владельцем которой он является, и
The driver card of which he is holder;
i) карточку водителя, владельцем которой он является;
- in the event of a change of vehicle during a working day (reading on the vehicle to which he was assigned and reading on the vehicle to which he is to be assigned);
в случае смены транспортного средства в течение рабочего дня (показание по транспортному средству, для работы на котором он был назначен, и показание по транспортному средству, для работы на котором он будет назначен);
literary or artistic production of which he is the author
художественными трудами, автором которых он является
7. At no time was Mr. Tarabin presented with an indictment stating the alleged offence for which he was arrested, nor the charges of which he was convicted.
7. Г-ну Тарабину не были предъявлены обвинительное заключение с указанием предполагаемого преступления, за совершение которого он был арестован, равно как и обвинения, в связи с которыми он был осужден.
(a) to some place in the country to which he belongs; or
a) в определенное место в стране, к которой он принадлежит; или
To the country from which he or she entered Georgia;
- в страну, из которой он прибыл в Грузию;
(b) in the terms on which he offers her that employment; or
b) в условиях, на которых он предлагает ей эту работу; или
The respect and affection with which he was held were recalled.
Участники напомнили о том чувстве любви и уважения, которым он всегда пользовался.
The tarp in which he was wrapped was nearly watertight.
Брезент, в который он был завернут почти водонепроницаемый.
In particular, the incident for which he was awarded the Purple Heart stands out.
В частности, инцидент, за которую он был награжден Пурпурное сердце выделяется.
He woke from the worst nightmare of all, one in which he was the monster.
Он проснулся от своего самого худшего кошмара, в котором он был монстром.
Ken Song was drunk somewhere else, wearing the clothes in which he was arrested...
А Кен Сонг напивался в другом месте, Одетый в ту одежду, в которой он был арестован...
David Carradine had starred in a very popular television series in which he was a warrior who was taught by masters from the Orient.
Дэвид Кэррадайн снимался в очень популярном сериале... в котором он был воином... которого тренировали мастера с Востока.
"And the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, "took bread. "And when He had given thanks,
И Господь Иисус, в ту самую ночь в которую он был предан взял хлеб и благословив преломил его и сказал... возьмите, ядите.
You can, and you must, if you're not certain that the man he lynched committed the crimes for which he was hung.
Вы можете, и вы обязаны, если вы не уверены, что тот человек, которого он линчевал, совершил то преступление, за которое он был повешен.
After his friend's death, Barry's thoughts turned from military glory to those of escaping the Service to which he was tied for six years.
После смерти друга мысли Барри повернулись от военной славы к тому, как бы избежать службы к которой он был привязан на шесть лет.
Your Honour, these are very serious charges, all of which must have taken considerable time and effort in the planning, and I happen to have here my client's time sheets from the firm at which he was a partner for the relevant 33-month period.
Ваша Честь, это очень серьёзные обвинения, каждое из которых требует выделения изрядного времени и усилий по его планированию, а мне посчастливилось получить табели моего клиента из фирмы, в которой он был партнёром, за соответствующий 33-месячный период.
Gentlemen, here you shall hear a thing almost beyond credence. That the governor of our colonial dependency Trinidad has abused the situation to which he was raised, and disgraced the country to which he belongs by inflicting torture on a young woman merely to gratify his tyrannical disposition.
Джентельмены, сейчас вы услышите кое-что практически за пределами понимания, что губернатор колонии Тринидад злоупотребил своим положением, на которое он был назначен и опозорил свою страну, к которой он принадлежит применением пыток к молодой женщине просто чтобы удовлетворить его тиранические наклонности.
and that these cards which he held in his hand, and which he had been so delighted to have at first, were now of no use--no use...
и что вот эти карты, которые он держит в руках, и которым он так обрадовался, ничему, ничему не помогут теперь.
And what did he mean by that FACE--a face which he so fears, and yet so loves?
И что такое значит это лицо, которого он боится и которое так любит!
Unless its price repays to him the maintenance which he advances to himself, as well as the materials, tools, and wages which he advances to his workmen, it evidently does not repay to him the whole expense which he lays out upon it.
Если эта цена не оплачивает ему содержания, которое он авансирует самому себе, а также сырье, орудие труда и заработную плату, которые он авансирует своим рабочим, она, очевидно, не оплачивает ему всех произведенных им издержек.
Yushkevich’s attitude towards the books and articles on philosophy of which he treats.
Юшкевич относится к тем книгам и статьям по философии, о которых он трактует.
That part which, he expects, is to afford him this revenue, is called his capital.
Та часть, от которой он ожидает получить доход, называется его капиталом.
Harry did not know what was worse, the things that Neville was saying or the matter-of-fact tone in which he said them.
Гарри не знал, что хуже — страшные вещи, о которых говорил Невилл, или будничный тон, которым он о них рассказывал.
The elf was carrying a stained rag with which he was attempting to finish cleaning Mr. Malfoys shoes.
В руках у него была сжата тряпка, которой он пытался почистить ботинки хозяина.
Therefore he had a sense of touch, and the thing against which he lay existed too.
Следовательно, у него есть чувство осязания, и к тому же существует поверхность, на которой он лежит.
Thus the farmer annually replaces to the manufacturer the provisions which he had consumed and the materials which be had wrought up the year before;
Так, фермер ежегодно возмещает мануфактуристу продовольствие, которое он потребил, и материалы, которые он переработал за предыдущий год;
The archway of the gate above which he had stood a moment before crumbled and crashed in smoke and dust.
Своды ворот, над которыми он только что стоял, расселись и обрушились в клубах дыма и пыли.
He was a messenger of the peace to which he courageously extended his hand and which he vigorously struggled to achieve.
Он был посланником мира, которому он смело протянул свою руку и за достижение которого он решительно боролся.
They could have surrounded the house in which he was.
Они могли окружить дом, в котором он находился.
She was with the victim in the vehicle in which he was killed.
Ее видели с убитым в автомобиле, в котором тот был найден мертвым.
The quantity of money which he gets for them regulates, too, the quantity of bread and beer which he can afterwards purchase.
Количество денег, которое он получает за них, определяет в свою очередь количество хлеба и пива, которое он может затем купить.
As to the 'former word' which he declares 'lighted up the night of his life,' he is simply an impudent liar;
Насчет же прежнего слова, про которое он говорит в записке и которое будто бы озарило его жизнь, то он нагло лжет.
The respect which he is obliged to pay to the master renders it more difficult for him to protect the slave.
Уважение, которое он вынужден оказывать хозяину, делает для него более трудным выступление на защиту раба.
“Harry, give us a hand!” called Hagrid hoarsely from the door, in which he was stuck again.
— Гарри, помоги! — хрипло позвал Хагрид из двери, в которой он снова застрял.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test