Traducción para "whether exist" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Please indicate whether existing programmes to combat HIV/AIDS integrate a gender perspective.
Просьба указать, учитывают ли существующие программы борьбы с ВИЧ/СПИДом гендерную проблематику.
There was also disagreement among international legal experts on whether existing instruments provided adequate protection.
Кроме того, у международно-правовых экспертов нет единого мнения в отношении того, обеспечивают ли существующие инструменты надлежащую защиту.
However it is unclear whether existing quality assurance and control regimes could provide comparable data.
Однако непонятно, могут ли существующие системы обеспечения и контроля качества обеспечивать предоставление сопоставимых данных.
In each situation, it is necessary to examine whether existing social services leave populations under-served.
В каждой конкретной ситуации необходимо выяснять, не оставляют ли существующие социальные службы без достаточного внимания некоторые группы населения.
This includes assessing whether existing processes are non-discriminatory and participatory, and ensuring that accountability mechanisms are in place.
Это предусматривает оценку того, является ли существующий процесс недискриминационным и способствующим вовлечению, а также обеспечивающим наличие механизмов отчетности.
The information given is insufficient to verify whether existing legislation is adequate to incriminate the acts referred to in article 4 of the Convention.
Представленной информации недостаточно для проверки того, способно ли существующее законодательство инкриминировать деяния, предусмотренные в статье 4 Конвенции.
It will also examine whether existing agreements are in line with the provisions of the Convention and advise on steps to be taken to avoid contradictions.
Оно также изучит вопрос о том, соответствуют ли существующие соглашения положениям Конвенции, и будет оказывать консультативную помощь по мерам, которые необходимо принять для недопущения противоречий.
:: Consider whether existing provisions on the protection of victims who are not witnesses are adequate to ensure full protection of such persons in line with the Convention.
:: рассмотреть вопрос о том, являются ли существующие положения о защите потерпевших, не входящих в число свидетелей, достаточными для обеспечения полной защиты таких лиц в соответствии с КПК ООН.
:: Consider whether existing provisions strike an appropriate balance between immunities and privileges and the effective investigation, prosecution and adjudication of corruption offences;
:: рассмотреть вопрос о том, обеспечивают ли существующие положения надлежащую сбалансированность между иммунитетами и привилегиями и возможностью осуществлять эффективное расследование, уголовное преследование и выносить судебное решение;
If statistics of such attacks were available over a period of years, they would indicate whether there had been an upward or downward trend and whether existing methods of addressing racially motivated violence were effective.
Если бы имелись статистические данные о таких нападениях за несколько лет, то они бы показали, существует ли повышательная или понижательная тенденция и эффективны ли существующие методы борьбы с насилием на расовой почве.
To determine this, and to determine whether existing data collection programs are adequate, this research is critical.
Для определения этого, а также для оценки адекватности существующих программ сбора данных требуется проведение исследований.
Furthermore, it is pertinent to assess whether existing minimum standards accord with human rights standards.
Кроме того, целесообразно оценить, насколько существующие минимальные стандарты согласуются с нормами в области прав человека.
It is often not clear whether existing environmental charges are intended to serve incentive or revenue raising purpose.
Не всегда четко ясно имеют ли целью существующие экологические платежи создавать экологически направленные стимулы или или предназначены просто для увеличения доходов.
The only serious outstanding issue is whether existing stocks of fissile materials should or should not be included in the provisions of an FMCT.
Единственно серьезной неразрешенной проблемой остается вопрос о том, должны ли или не должны существующие запасы расщепляющихся материалов быть включены в положения ДЗПРМ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test