Traducción para "well-off" a ruso
Well-off
adjetivo
Ejemplos de traducción
They were in frequent phone contact with well-off relatives in Russia and Ukraine.
Они часто связываются по телефону с состоятельными родственниками в России и Украине.
The well-off buy pumps, generators, water tanks and containers.
Состоятельные люди покупают насосы, генераторы, цистерны и емкости для воды.
35. Affordable housing for less well-off Bermudians continues to be of concern.
35. В территории попрежнему ощущается нехватка доступного жилья для менее состоятельных граждан.
If the parents were well off, they could send their children to expensive private schools.
Состоятельные родители могут отдавать своих детей в дорогие частные школы.
36. There continues to be a clear lack of affordable housing for less well-off Bermudians.
36. В территории попрежнему отчетливо ощущается нехватка доступного жилья для менее состоятельных жителей.
Approximately 70% of drug users come from "normal families", with highly educated, well-off parents.
Приблизительно 70 процентов наркоманов - из нормальных семей, имеющие образованных, состоятельных родителей.
There has recently been a considerable exodus of the most able-bodied and well-off members of these communities to the Russian Federation.
В последнее время замечен значительный отток наиболее трудоспособных и состоятельных членов их общин в Российскую Федерацию.
Restrictions mean that the well-off can buy safe services, while the poor resort to dangerous methods.
Ограничения означают, что состоятельные люди могут заплатить за безопасные услуги, в то время как неимущие вынуждены прибегать к опасным методам.
Access to the facilities and services is generally easier for the well-off than for the poor segments of both urban and rural residents.
Как правило, учреждения и услуги более доступны для состоятельных, а не для бедных слоев населения, что в равной мере относится к жителям как городов, так и сел.
47. Ms. Warzazi said she agreed with Ms. Hampson that it is not the poor who are terrorists, but those who are relatively well off and well educated.
47. Гжа Варзази согласилась с гжой Хэмпсон в том, что террористами являются не бедняки, а относительно состоятельные и образованные люди.
He was pretty well off.
Он был очень состоятельным.
But you look well-off.
Но вы выглядите состоятельным человеком.
I guess we were well off, back then.
Полагаю мы были состоятельными.
So I assume you're all well off.
Тогда могу предположить, что все вы - состоятельные люди.
-The second man is well off, he uses expensive cosmetics.
Что ещё? [Нюхач] Второй человек состоятельный, пользуется дорогой мужской косметикой.
Middle-aged widow, well-off, living with a housekeeper at Hampstead.
Вдова средних лет, довольно состоятельная. Жила с экономкой в Хэмпстеде.
Assuming our killer has used these photos we know that he picks homes of well-off people.
Если полагать, что наш убийца как-то использовал их, то он выбирал состоятельные, богатые дома.
Well-off farmers and moneylenders, take care of their land for a nominal fee.
Зажиточные фермеры и кредиторы используют их землю по весьма номинальной цене.
Consequently, female-headed households are less well-off than male-headed households.
В результате домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, менее зажиточны, чем домашние хозяйства, возглавляемые мужчинами.
What is the State party's position with regard to "criaditos" (indigenous children placed in well-off families)?
Какова позиция государства-участника в отношении "criaditos" (детей коренного населения, передаваемых на воспитание в зажиточные семьи)?
The growing gap between the well educated, the well off and the poor includes also growing disparities in health problems.
Растущий разрыв между хорошо образованными, зажиточными и бедными людьми означает также усиливающееся неравенство с точки зрения проблем здоровья.
Members of ethnic minorities in Zambia were generally quite well off and tended to lodge complaints of racial discrimination directly with the courts.
19. Лица, принадлежащие к этническим меньшинствам, в Замбии, как правило, достаточно зажиточны и обычно обращаются с жалобами на расовую дискриминацию непосредственно в суды.
We believe that by lifting their protectionist barriers the developed countries will make a genuine and tangible contribution to the development efforts being made by the less well-off.
Мы считаем, что снятием протекционистских барьеров развитые страны сделают реальный и существенный вклад в усилия в области развития, предпринимаемые менее зажиточными странами.
For example, it requires efficient targeting to avoid subsidy leakages that end up benefiting the well-off, a problem reported in the Meeting.
Например, при его осуществлении нужно четко определять рамки адресной аудитории, чтобы в конечном счете не допустить утечки субсидий, которые в конечном счете будут получать и зажиточные слои населения (эта проблема затрагивалась на совещании).
The vision of social protection is backed by an enabling legal framework that provides for a universal package and a differentiated approach for reaching the poor, near poor and the well off.
Концепция социального страхования опирается на благоприятствующую ему законодательную базу, которая обеспечивает универсальный пакет мер и дифференцированный подход, с тем чтобы охватить неимущих, группы населения, близкие к неимущим, и зажиточных граждан.
The higher production capacity thus created will be effectively complemented by strong growth in domestic demand for higher quality goods and services from an expanding number of economically well-off consumers.
Вызванный этим рост производственного потенциала будет эффективно дополняться быстрым увеличением внутреннего спроса на более качественные товары и услуги со стороны все более многочисленных слоев зажиточного населения.
It is important here to distinguish between low-income people and low-income countries, since there are obviously well-off people living in poor countries and these people would be expected to be taxpayers.
Здесь важно проводить различие между населением с низкими доходами и странами с низкими доходами, поскольку очевидно, что в бедных странах имеются зажиточные граждане, которым пришлось бы уплачивать налоги.
She's exactly who we're after... well-off, educated, with plenty of time to shop.
Она именно тот, в поисках кого мы находимся. зажиточная, образованная, с кучей времени на шоппинг.
He was an honest man, and well-off as things were reckoned in Bree; but thirty silver pennies was a sore blow to him, and being cheated by Bill Ferny made it harder to bear.
Он был человек честный и довольно зажиточный, но тридцати серебряков ему было жалко до слез, тем паче что половину пришлось выложить паршивцу и сквалыге Осиннику.
The less well-off families are very often those most affected by this phenomenon.
Чаще всего страдают наименее обеспеченные семьи.
Some well off women use servants to accomplish the domestic chores.
Некоторые обеспеченные женщины нанимают прислугу для выполнения работы по дому.
13. In the period January-August 1997 the money income of the most well-off 10 per cent of the population was 12.5 times greater than that of the least well-off 10 per cent.
13. Денежные доходы 10% наиболее обеспеченного населения в указанный период превышали денежные доходы 10% наименее обеспеченного населения в январе-августе 1997 года в 12,5 раза.
16. In 2009 the income of the most well off 10 per cent of the population was 16.7 times greater than that of the least well off 10 per cent (in 2003: 14.5 times greater).
16. Соотношение доходов 10% наиболее обеспеченного населения и 10% наименее обеспеченного населения (коэффициент фондов) в 2009 году составило 16,7 раза (в 2003 году - 14,5 раза).
Well off families and those close to the Government sent their children to private schools.
Обеспеченные и приближенные к правительству семьи отправляют детей в частные школы.
Another misperception highlighted in the Report is that volunteerism is the preserve of the well-off and educated.
Другим ошибочным представлением, о котором говорится в докладе, является то, что добровольчество является прерогативой хорошо обеспеченных и образованных людей.
Urban development and expansion was very exclusionary and was geared towards the business class and the well off.
Развитие и расширение городов оставляет за бортом многих людей и в основном ориентировано на класс предпринимателей и обеспеченные слои населения.
The amount varies according to household income and housing type, with the less well-off receiving more.
Выплаченные суммы различаются в зависимости от доходов домохозяйств и типа жилья, при этом менее обеспеченные получали больше.
In 2009 the most well off 20 per cent of the population had 47.8 per cent of all income, and the least well off 20 per cent had 5.1 per cent, as against 46.2 per cent and 5.5 per cent in 2003.
На долю 20% наиболее обеспеченного населения в 2009 году приходилось 47,8% всех денежных доходов, а на долю 20% наименее обеспеченных граждан - 5,1%, в 2003 году 46,2% и 5,5% соответственно.
Developing health-care capacities for the poor brings big profits for society altogether, the well-off included.
Развитие потенциала здравоохранения приносит огромные прибыли всему обществу, в том числе и обеспеченным группам населения.
The Lepics are well-off.
А семейство вполне обеспеченное.
Your father didn't leave us well-off.
Твой отец не оставил нас обеспеченными.
Between me and Alfie's father, we're well off.
(ЖЕН) Мы с отцом Алфи достаточно обеспеченные люди.
I think maybe she's just from quite a well-off family, apparently, and she just genuinely likes Dad, which is quite hard to believe.
Она просто из обеспеченной семьи и, очевидно, ей правда нравится мой отец, а в это очень трудно поверить.
What that means is a victim, or victims, preferably well-off and white, injured at the hands of the poor or a minority.
Это значит, что есть жертва или жертвы, желательно, обеспеченные и белые, а пострадали они от рук бедняков или меньшинств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test