Traducción para "wear be" a ruso
Ejemplos de traducción
Does the ban or restriction take into account the individual freedom to wear or not to wear religious symbols?
Учтен ли при введении запрета или ограничения аспект, связанный с индивидуальной свободой носить или не носить религиозные символы?
The author wears a discreet article of faith, just as others might wear crosses of a reasonable size, etc.
Автор носит недемонстративный религиозный символ, равно как и другие учащиеся, которым позволено носить кресты соответствующего размера и другие предметы.
Ladies must wear make-up.
Дамы должны носить макияж".
3. They must not wear thin clothes.
3. Женщина не должна носить одежду из тонкой ткани.
Likewise, women's rights, and in particular the principle of equality between men and women and the individual's freedom to wear or not to wear religious symbols, ought to be taken into account when debating the wearing of the niqab.
Кроме того, при обсуждении вопроса, связанного с ношением никаба, нужно принимать во внимание права женщин, и в частности принцип равенства мужчин и женщин и свободу лица в отношении выбора носить или не носить религиозные символы.
(d) Jockeys are required to wear a protective helmet;
d) жокеи должны носить защитную каску;
The author chose to wear it of his own free will.
Автор решил носить его по своему собственному выбору.
Women's rights, and in particular the principle of equality between men and women and the individual's freedom to wear or not wear religious symbols, should be duly taken into account.
Необходимо должным образом учитывать права женщин, и в частности принцип равенства между мужчинами и женщинами и свободу индивидуума носить или не носить религиозную атрибутику.
In particular, when debating the wearing of the niqab, he also deems it necessary to take into account security concerns and the principle of equality between men and women, as well as the individual's freedom to wear or not to wear religious symbols.
В частности, обсуждая вопрос о ношении никаба, он также считает необходимым учитывать вопросы обеспечения безопасности и принцип равенства между мужчинами и женщинами, а также личную свободу носить или не носить религиозные символы.
4. They must not wear narrow and tight clothes.
4. Женщина не должна носить узкую или облегающую одежду.
I'll wear Lizaveta's now, and you can have this one. Take it...it's mine! It's mine!”
Я теперь Лизаветин стану носить, а этот тебе. Возьми… ведь мой!
"Why? do you--" The prince would rather have kept this particular cross. "I'll wear it; and you shall have mine. I'll take it off at once."
– Зачем? Разве ты… Князю бы не хотелось расставаться с этим крестом. – Носить буду, а свой тебе сниму, ты носи.
You are more worthy to wear the armour of elf-princes than many that have looked more comely in it.
– Ты куда более достоин носить доспехи эльфийских княжичей, чем те, кому они пришлись бы к лицу.
“Hmm,” said Hermione, looking down at the heavy locket. “Well, maybe we ought not to wear it.
— Хм, — промолвила Гермиона, опуская глаза на тяжелый медальон. — Ладно, но, может, нам не стоит носить его.
She helped me undress and gave me a yukata, a simple blue and white robe, to wear at the hotel.
Она помогла мне раздеться и выдала «юкату» — простой белый с синим халат, который следовало носить в отеле.
He'll wear the title well , the Duke thought, and realized with a sudden chill that this was another death thought.
«Он будет достойно носить титул», – подумал герцог, и неприятный холодок коснулся его, когда он внезапно понял, что это – еще одна мысль о смерти.
—such a hat for me to wear-one of the wealthiest men in this town if I could git my rights.
Поглядите на нее, говорю: вот какую шляпу приходится носить, а ведь я один из первых богачей в городе, только вот никак не могу добиться своих прав».
It seem that once Voldemort had succeeded in sealing a piece of his soul in side it, he did not want to wear it anymore.
По-видимому, Волан-де-Морт, сумев запечатать в него часть своей души, носить его больше не пожелал.
His old clothes were folded and put away, but he was permitted to keep the grey cloak of Lórien, though not to wear it when on duty.
Прежние его одежды свернули и унесли; серый лориэнский плащ, правда, оставили, однако носить его на службе не велели.
You may wear that scar like a crown, Potter, but it is not up to a seventeen-year-old boy to tell me how to do my job!
Вы можете носить свой шрам, как корону, Поттер, однако не вам, семнадцатилетнему мальчишке, указывать мне, как я должен исполнять свою работу!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test