Traducción para "was forged" a ruso
Ejemplos de traducción
His testimonies were forged.
Его показания были подделаны.
Moreover, the signature on the documents was forged.
Более того, подпись под документами была подделана.
Forged ethics certificates.
Были подделаны сертификаты соблюдения этических норм.
Staff member forged documents to obtain building material (plywood).
Сотрудник подделал документы с целью получить строительные материалы (фанеру).
(c) If it is proved that signatures have been forged or the persons listed do not exist.
c) если выясняется, что подписи были подделаны, а зарегистрировавшиеся лица не существуют.
Clearly the document had been forged with the intention of deceiving the members of the Committee.
Совершенно очевидно, что этот документ был подделан с намерением обмануть членов Комитета.
(e) A staff member forged the signature of a colleague to award a contract to a consultant.
e) один из сотрудников подделал подпись коллеги для присуждения контракта консультанту.
However, the secretariat was not in a position to verify whether the signature of authorized representatives had been forged.
Однако секретариат не в состоянии проверять, была ли подделана подпись уполномоченных представителей.
A staff member forged signatures on four official UNRWA receipts for petty cash payments.
Один из сотрудников подделал подписи на четырех официальных квитанциях БАПОР о мелких платежах наличностью.
234. At UNMISS, one international staff member forged documents to receive dependency allowance.
234. В МООНЮС один международный сотрудник подделал документы в целях получения надбавки на иждивенцев.
Rollins told me her signature on that policy was forged.
Роллинс сказала, что ее подпись на этом полисе была подделана.
If that letter from President Grant was forged, there will be joint congressional hearings
Если это письмо президента Гранта был подделано, будут созваны слушания в Конгрессе
Olivia, if that letter from President Grant was forged, there will be joint congressional hearings and letters of impeachment.
Оливия, если это письмо президента Гранта было подделано, будут совместные слушания в Конгрессе и письмо с требованием импичмента.
That great victory of 1945 was forged by all the constituent Soviet republics, Russia and the other countries of the anti-Hitler coalition.
Великую победу 1945 года ковали совместно все республики Советского Союза, а также страны антигитлеровской коалиции.
It was their heroism, as well as the efforts of those who worked on the home front, that forged the historic victory and secured a world free of the horrors of national socialism.
Их героизмом, усилиями тружеников тыла ковалась историческая Победа, обеспечивалось спасение мира от ужасов национал-социализма.
My presence here this morning is also a tribute to this Committee and the United Nations as a whole, where my own personal approach and understanding of the issues pertaining to international security and disarmament were forged in the course of more than 12 years as a delegate for Argentina.
Мое присутствие здесь сегодня утром является также данью этому Комитету и Организации Объединенных Наций в целом, где мой личный подход и понимание вопросов, относящихся к международной безопасности и разоружению, ковались на протяжении более 12 лет, когда я работал здесь в составе делегации Аргентины.
As the father of six, he wanted his children to have a future free of land-mines and he was therefore very disappointed that the Conference could not agree to ban those mines. He and other ordinary people had thought the work of the United Nations was to forge unity between countries, not weapons that divided them; to stop poverty, not increase it for generations; and to gather clever brains together to solve difficult problems.
Будучи отцом шестерых детей, он хочет, чтобы у его детей было будущее, свободное от наземных мин, и поэтому он очень удручен в связи с тем, что Конференция не смогла договориться о запрещении этих мин. Как считают он и другие простые люди, цель работы Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы формировать единство между странами, а вовсе не ковать оружие, которое их разделяет; искоренять бедность, а вовсе не усугублять ее для грядущих поколений; а также мобилизовать светлые умы на решение трудных проблем.
We have reason to believe he was forging weapons for Tauren.
- У нас есть причины полагать, что он ковал оружие для Таурена.
You know, the relationship that you and Hannah have-- it was forged in a highly adrenalized environment.
Ты знаешь, отношения, которые у вас с Ханной - ковались вод воздействием большого количества адреналина.
They wondered if they were still lying there unharmed in the hall below: the spears that were made for the armies of the great King Bladorthin (long since dead), each had a thrice-forged head and their shafts were inlaid with cunning gold, but they were never delivered or paid for;
и не лежат ли все эти богатства в целости и сохранности: копья с трижды закаленными наконечниками и древками, покрытыми хитрым золотым узором, которые ковались для уже мертвого короля Бладортина;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test