Traducción para "was and looked" a ruso
Ejemplos de traducción
Then, he looked at us and said, "But, surprise me".
Затем он посмотрел на нас и сказал: <<Однако сделайте мне сюрприз>>.
Wherever he looks he sees extremists, and when he looks at your colour, my brother, he thinks "You are an extremist".
Куда бы он ни посмотрел, везде видит террористов, а когда он смотрит на цвет твоей кожи, брат, он думает: <<Вот экстремист>>.
Then they turned and looked back at the small, dark room, and said, 'We shall never return there.'".
Затем они обернулись и посмотрели назад на маленькую, темную комнату и сказали: "Мы никогда не вернемся туда".
108. After the third shot, the gunman lowered the gun, looked down and then detonated the explosives.
108. После третьего выстрела стрелявший опустил оружие, посмотрел вниз и после этого привел в действие взрывное устройство.
And the world looked forward - not simply to reconstruct a shattered international community, but to build a new and better one.
И мир посмотрел вперед - не просто для того, чтобы восстановить разрушенное международное сообщество, но и для того, чтобы построить новый и лучший мир.
When I finished my meeting with him, I swear to you, my bodyguard looked at me and asked why I was pale-faced.
После окончания моей встречи с ним, я клянусь тебе, мой телохранитель посмотрел на меня и спросил, почему я такой бледный.
He was reported to have said that, at the sound of a bang, he had looked at the waters at 270 degrees of declination about 4 km away from his position, and then saw a white light that flashed and disappeared.
Как было сообщено, услышав грохот, он, по его словам, посмотрел в сторону моря и увидел, как в точке, расположенной под углом 270 градусов относительно его местонахождения и на четырехкилометровом расстоянии от него, вспыхнул и погас белый огонь.
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): As I was getting up from my seat to come up here to speak, I was looking at you, Mr. President, and an image came back to me of the first time we met, some 24 years ago.
Г-н Белинга Эбуту (Камерун) (говорит по-французски): Г-н Председатель, когда я встал, чтобы выступить, я посмотрел на Вас, и на меня нахлынули воспоминания о том, как мы впервые встретились с Вами 24 года назад.
These global problems call for an international response, and it is therefore imperative that the United Nations and other international organizations look inward and outward in order to make the necessary reforms to respond to the challenges of this interconnected world.
Эти глобальные проблемы требуют от нас международного ответа, и поэтому настоятельно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций и другие международные организации обратили свой взгляд на себя и посмотрели по сторонам для проведения требуемых реформ и выработки ответа на вызовы этого взаимосвязанного мира.
Swami Vivekananda, the great philosopher from India, when approached by a young man to explain the meaning of the Bhagavad Gita, is reported to have looked at his physique and advised him first to go play football. "Develop your body and mind", Swamiji told the young man, "and then you will be better fit to study and understand the Gita".
Свами Вивекананда, великий философ из Индии, когда к нему подошел молодой человек и попросил разъяснить ему смысл <<Бхагавад-Гиты>>, как известно, посмотрел на его тело и посоветовал ему играть в футбол. <<Укрепляй свое тело и свой дух>>, -- сказал Свамиджи молодому человеку, -- <<и тогда тебе будет легче изучать и понять Гиту>>.
Stilgar looked at her.
Стилгар посмотрел на нее.
Paul looked at her.
Пауль посмотрел на нее:
Harry looked at her.
Гарри посмотрел на нее.
Harry looked at him.
Гарри посмотрел на него.
He looked at them attentively.
Он со вниманием посмотрел на них.
He looked at his hand.
Он посмотрел на свою руку.
He looked at me kindly.
он посмотрел на меня с умилением.
now he picked it up and looked.
теперь же взял и посмотрел.
Hawat looked at the boy.
Хават посмотрел на подростка.
Hawat looked at Paul.
Хават посмотрел на Пауля:
The other monkey took the cucumber and ate it and looked at the first monkey eating his grape and thought -- well, he did not think anything, they do not think, obviously, they just look.
Другая обезьяна взяла огурец, ела его и смотрела на первую обезьяну, которая ела виноград, и думала, может быть, не совсем думала, поскольку они не думают, а просто смотрела.
The way she stood, moved, talked, and looked made it clear that this woman has dignity built right in her spiritual genes!
То, как она стояла, двигалась, говорила и смотрела, четко свидетельствовало о том, что у этой женщины было очень сильно развито чувство собственного достоинства, заложенное в ее духовных генах.
Members of an Israeli enemy patrol from position shin-27 (Misgav Am) consulted maps and pointed and looked through binoculars in the direction of Lebanese territory.
Военнослужащие израильского вражеского патруля с позиции shin-27 (Мисгав-Ам) сверялись с картами и смотрели в бинокль в сторону ливанской территории.
As it was moving from position shin-27 (Misgav Am) to the emplacement opposite the Lebanese Army Udaysah checkpoint, members of an Israeli enemy patrol consulted maps and pointed and looked through binoculars in the direction of Lebanese territory.
Во время перемещения с позиции shin-27 (Мисгав-Ам) на оборудованную огневую позицию у контрольно-пропускного пункта ливанской армии Эль-Удайса военнослужащие израильского вражеского патруля сверялись с картами и смотрели в бинокль в сторону ливанской территории.
I knew that realism, pragmatism and decisive action, together with optimism, were required, and looked beyond the challenges we faced to the significant opportunities they presented for the Assembly to assist the United Nations in living up to the ideals of the Charter.
Я знал, что наряду с оптимизмом необходимы реализм, прагматизм и решительные действия, но я не ограничивался только теми задачами, которые стояли перед нами, я смотрел и на те широкие возможности, которые открывались перед Ассамблеей, в плане оказания помощи Организации Объединенных Наций в реализации идеалов, закрепленных в Уставе.
The reflections did not fade and he looked and looked until a distant noise brought him back to his senses.
Люди в зеркале не исчезали, а он смотрел и смотрел на них, пока не услышал приведший его в чувство отдаленный шум.
On all this Bilbo looked with misery.
На побоище Бильбо смотрел с горечью.
Hippolyte looked around at the laughing guests.
Ипполит смотрел на смеющихся гостей.
and at last he stopped and looked long at Gandalf.
Наконец он замолк и долго смотрел на Гэндальфа.
I was much surprised, and looked at him expectantly.
Я очень удивился и смотрел в ожидании;
"I took it out and had a look at it; it's all right.
– Вынимал и смотрел-с, всё цело-с.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test