Traducción para "was and acquired" a ruso
Ejemplos de traducción
States such as Iraq had acquired or were seeking to acquire weapons of mass destruction.
Такие государства, как Ирак, приобрели или пытаются приобрести оружие массового уничтожения.
Well, they have already acquired and used some of these weapons.
Они уже приобрели и использовали некоторые виды этого оружия.
Subsequent to the transaction, Maersk would acquire sole control of PONL.
После этой сделки "Марск" приобрела бы единоличный контроль над ПОНЛ.
It had perhaps, even long before his time, acquired that full complement of riches which the nature of its laws and institutions permits it to acquire.
Возможно, что задолго до Марко Поло Китай приобрел все те богатства, которые можно было приобрести при его законах и учреждениях.
During the continuance of those confusions, the chiefs and principal leaders of those nations acquired or usurped to themselves the greater part of the lands of those countries.
За время смут вожди и главные военачальники этих варварских племен приобрели или захватили большую часть земель этих стран.
What everything is really worth to the man who has acquired it, and who wants to dispose of it or exchange it for something else, is the toil and trouble which it can save to himself, and which it can impose upon other people.
Действительная стоимость всякого предмета для человека, который приобрел его и который хочет продать его или обменять на какой-либо другой предмет, состоит в труде и усилиях, от которых он может избавить себя и которые он может возложить на других людей.
Montenegrin citizenship shall be acquired by:
Черногорское гражданство может быть приобретено в силу:
When citizenship was acquired by fraud or misrepresentation;
когда гражданство было приобретено в результате обмана или введения в заблуждение;
Equipment for the duplication of materials has been acquired and installed.
Приобретено и установлено оборудование для дублирования материалов.
These will be acquired by UNAMSIL through a local purchase exercise.
Они будут приобретены Миссией в рамках закупок на месте.
(a) When the citizenship was acquired by fraud or misrepresentation;
a) когда гражданство было приобретено путем обмана или искажения фактов;
Clearly, both cannot be acquired instantly.
Ясно, что оба этих элемента не могут быть приобретены мгновенно.
Citizenship can be acquired either through father or through husband.
Гражданство может быть приобретено либо через отца, либо через мужа.
The remaining 25 per cent was to be acquired the following year.
Оставшиеся 25 процентов должны были быть приобретены на следующий год.
The BM-21 though, was acquired before the imposition of the embargo.
Следует, однако, отметить, что БМ21 были приобретены до введения эмбарго.
Most of these agricultural properties were acquired fraudulently.
Большинство земельных участков были приобретены этими лицами путем мошенничества.
But the habits of regularity, order, and prompt obedience to command can be acquired only by troops which are exercised in great bodies.
Но привычка к регулярности, к порядку и быстрому исполнению приказаний может быть приобретена только войсками, обучающимися в больших отрядах.
These last, however, must have been purchased either immediately with the produce of domestic industry, or with something else that had been purchased with it; for, the case of war and conquest excepted, foreign goods can ever be acquired but in exchange for something that had been produced at home, either immediately, or after two or more different exchanges.
Но эти последние должны были быть приобретены или непосредственно на продукты отечественной промышленности, или на что-нибудь другое, купленное в обмен на эти продукты, потому что иностранные товары никогда не могут быть приобретены (если не считать войны и завоевания) иначе, как в обмен на какие-либо произведения данной страны непосредственно или после двух или нескольких обменных сделок.
But though the common people cannot, in any civilised society, be so well instructed as people of some rank and fortune, the most essential parts of education, however, to read, write, and account, can be acquired at so early a period of life that the greater part even of those who are to be bred to the lowest occupations have time to acquire them before they can be employed in those occupations.
Но, хотя люди из простонародья не могут в цивилизованном обществе получать такое хорошее образование, как люди знатные и состоятельные, однако умение читать, писать и считать может быть приобретено в столь ранний период жизни, что большинство даже тех, кто воспитывается для более простых занятий, имеет время приобрести эти познания еще до того, как они могут быть приставлены к этим занятиям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test