Traducción para "был приобретен и" a ingles
Был приобретен и
  • it was purchased and
  • was acquired and
Ejemplos de traducción
it was purchased and
Приобретено в 2010 году
Purchased in 2010
Приобретено в течение года
Purchased during the year
Приобретено совместно с Баширом Раджи и Дейлафом
Purchased together with Bashir Rage and Deylaaf
Все билеты были приобретены у компании "Лот".
All tickets were purchased from Lot.
Были приобретены два компьютера.
Two computers have been purchased.
Оружие приобретено <<Мусульманским союзом>>
Purchased by the "Muslim Union Umbrella"
Билет должен быть приобретен в стране хх
Must be purchased in country xx
Этот район был приобретен государством в 1885 году.
The area was purchased by the State in 1885.
Не на золото или серебро, а только на труд первоначально были приобретены все богатства мира;
It was not by gold or by silver, but by labour, that all the wealth of the world was originally purchased;
Но эти последние должны были быть приобретены или непосредственно на продукты отечественной промышленности, или на что-нибудь другое, купленное в обмен на эти продукты, потому что иностранные товары никогда не могут быть приобретены (если не считать войны и завоевания) иначе, как в обмен на какие-либо произведения данной страны непосредственно или после двух или нескольких обменных сделок.
These last, however, must have been purchased either immediately with the produce of domestic industry, or with something else that had been purchased with it; for, the case of war and conquest excepted, foreign goods can ever be acquired but in exchange for something that had been produced at home, either immediately, or after two or more different exchanges.
Она состоит из запасов пищи, одежды, предметов домашнего обихода и т. п., которые были приобретены их непосредственными потребителями, но еще полностью не потреблены.
It consists in the stock of food, clothes, household furniture, etc., which have been purchased by their proper consumers, but which are not yet entirely consumed.
При расходовании им всего его дохода предметы питания, одежды и жилища, которые могли бы быть приобретены на всю эту сумму, были бы распределены среди первой группы лиц.
Had he spent the whole, the food, clothing, and lodging, which the whole could have purchased, would have been distributed among the former set of people.
Возмещался бы и мог бы служить дальше для той же цели капитал, затраченный на производство английских товаров, на которые приобретены эти золото и серебро, капитал, распределенный между некоторыми жителями Англии и доставивший им доход.
The capital which had been employed in producing the English goods that purchased this gold and silver, the capital which had been distributed among, and given revenue to, certain inhabitants of England, would thereby be replaced and enabled to continue that employment.
При таком положении вещей весь продукт труда принадлежит работнику, и количество труда, обыкновенно затрачиваемого на приобретение или производство какого-нибудь товара, представляет собою единственное условие, определяющее количество труда, которое может быть куплено, приобретено в распоряжение или обменено на него.
In this state of things, the whole produce of labour belongs to the labourer; and the quantity of labour commonly employed in acquiring or producing any commodity is the only circumstance which can regulate the quantity exchange for which it ought commonly to purchase, command, or exchange for.
Весь французский капитал, затрачиваемый ежегодно в ней, распределялся бы среди жителей Франции, тогда как среди жителей Англии распределялась бы только та часть английского капитала, которая затра чивалась бы на производство английских товаров, в обмен на которые были бы приобретены эти иностранные товары.
The whole French capital annually employed in it would annually be distributed among the people of France. But that part of the English capital only which was employed in producing the English commodities with which those foreign goods were purchased would be annually distributed among the people of England.
was acquired and
22. Материалы из внешних источников, приобретено 70 008
External materials acquired
Приобретены в 2005 году
Acquired in 2005
Черногорское гражданство может быть приобретено в силу:
Montenegrin citizenship shall be acquired by:
Цистерны для первого проекта были приобретены в мае 2013 года, а оборудование для второго проекта было приобретено в марте 2014 года.
In the first project, the tanks had been acquired in May 2013, whereas in the second the materials had been acquired in March 2014.
В 2012 году приобретено еще 100 машин
100 additional vehicles acquired in 2012
В 2013 году приобретено еще 69 машин
69 additional vehicles acquired in 2013
Будет также приобретено надлежащее оснащение для фойе.
Proper furnishings for the reception area will also be acquired.
Категория Приобретено структурами КНДР При содействии
Category Acquired by entities of the Assisted by
Разрешенное, но не приобретен-ное количество
Quantity authorized but not acquired
Но привычка к регулярности, к порядку и быстрому исполнению приказаний может быть приобретена только войсками, обучающимися в больших отрядах.
But the habits of regularity, order, and prompt obedience to command can be acquired only by troops which are exercised in great bodies.
Полагают, что вся та ловкость и искусство, которые необходимы для употребления огнестрельного оружия, могут быть в достаточной степени приобретены посредством упражнений больших отрядов.
All the dexterity and skill, it is supposed, which are necessary for using it, can be well enough acquired by practising in great bodies.
Но, будучи в таком беззащитном состоянии, люди, естественно, довольствуются самым необходимым для жизни: приобретая больше того, что необходимо для существования, они лишь могли бы искушать своих угнетателей.
But men in this defenceless state naturally content themselves with their necessary subsistence, because to acquire more might only tempt the injustice of their oppressors.
Другие, не приобретая своих участков в собственность, брали их в аренду на определенное число лет и таким образом становились менее зависимыми от своего господина.
Others without acquiring the property, obtained leases for terms of years of the lands which they occupied under their lord, and thus became less dependent upon him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test