Traducción para "warn" a ruso
Ejemplos de traducción
verbo
The driver shall be warned by the separate yellow warning signal specified in paragraph 5.2.1.28.2.
Водитель предупреждается об этом с помощью специального желтого предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.2.1.28.2.
The red warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.1.1. shall be used as the optical warning signal.
В качестве визуального предупреждающего сигнала используют красный предупреждающий сигнал, указанный в пункте 5.2.1.29.1.1.
And I warn you I'll be trying new counters today.
И предупреждаю – сегодня я применю новые контрудары.
“You’ve picked the losing side, Potter! I warned you!
— Ты на стороне проигравших, Поттер! Я предупреждал тебя!
"Did the Reverend Mother warn you?" Paul blurted.
– Предупреждала ли тебя Преподобная Мать? – выпалил вдруг Пауль.
“Who’s there?” he shouted. “I warn you—I’m armed!”
— Кто там? — крикнул дядя Вернон. — Предупреждаю, я вооружен!
verbo
Syria warns of the consequences of that approach.
Сирия предостерегает от последствий такого подхода.
We have repeatedly warned against linkages of this kind.
Мы неоднократно предостерегали против подобного рода увязок.
That Administration continues to blame and warn the Palestinian Authority.
Эта администрация попрежнему винит и предостерегает Палестинскую администрацию.
However, we warn of the possibility of further setbacks in that country.
Однако мы предостерегаем о возможности будущих спадов и регресса в этой стране.
Our past experience, however, warns us against excessive euphoria and illusions.
Но предыдущий опыт предостерегает нас от чрезмерной эйфории и иллюзий.
The Minister warned against the United Nations dealing with the issue.
Министр предостерегал Организацию Объединенных Наций от того, чтобы она занималась этим вопросом.
The Special Rapporteur warns against any possible abuse of the receipt system.
Специальный докладчик предостерегает от возможных злоупотреблений системой подтверждения.
On most occasions, UNIFIL troops warned the shepherds not to cross the Blue Line, but their warnings were not heeded.
В большинстве случаев военнослужащие ВСООНЛ предостерегали пастухов от пересечения <<голубой линии>>, но те не прислушивались к их предостережениям.
Now it is our responsibility and the responsibility of the Organization to remember, to remind and to warn.
Теперь наш долг и долг Организации состоит в том, чтобы помнить, напоминать и предостерегать.
You are too sensible a girl, Lizzy, to fall in love merely because you are warned against it;
— Ты достаточна умна, Лиззи, чтобы влюбиться только из-за того, что тебя от этого предостерегают.
“I wonder if it’s ever given warnings before?” said Hermione, sounding slightly anxious. “Yes, indeed,”
— Было раньше такое, чтобы она предостерегала школу? — спросила Гермиона с ноткой тревоги в голосе.
Evidently, it was not without reason that Engels issued a warning, particularly to the German socialists. against "superstitious reverence" for the state.
Очевидно, Энгельс недаром предостерегал, особенно немецких социалистов, против «суеверного почтения» к государству.
‘I think I know already what counsel you would give, Boromir,’ said Frodo. ‘And it would seem like wisdom but for the warning of my heart.’
– В том-то и дело, что я догадываюсь, какой ты дашь мне совет, Боромир, – сказал Фродо. – Он кажется мудрым… но сердце предостерегает меня.
Engels warned the Germans not to forget the principles of socialism with regard to the state in general in connection with the substitution of a republic for the monarchy.
Энгельс предостерегал немцев, чтобы они по случаю замены монархии республикой не забыли основ социализма по вопросу о государстве вообще.
But according to Bernstein it would appear as though Marx in these words warned the working class against excessive revolutionary zeal when seizing power.
А у Бернштейна выходит, будто Маркс предостерегал этими словами рабочий класс против чрезмерной революционности при захвате власти.
“Respect?” Harry repeated, but Hermione shot him a warning look; apparently he was not to argue with Ron while the latter was in such a weakened condition.
— Уважение? — переспросил Гарри, но Гермиона бросила на него предостерегающий взгляд, полагая, по-видимому, что спорить с Роном, пока он так слаб, не стоит.
We shall see farther on that, even after this letter was published, Kautsky persisted in virtually the same mistakes against which Engels had warned.
Мы увидим ниже, что и после опубликования этого письма Каутский упорно повторяет, в сущности, те же ошибки, от которых предостерегал Энгельс.
Feeling that it would be a bit of a giveaway if Ron punched Malfoy, Harry shot him a warning look and said, “D’you know if the person who opened the Chamber last time was caught?”
Если он сейчас заедет Малфою, вся их затея сорвется — и Гарри послал ему предостерегающий взгляд. — А ты знаешь, того, кто тогда открыл Комнату, его поймали? — спросил он Малфоя.
It is well known that in the autumn of 1870, a few months before the Commune, Marx warned the Paris workers that any attempt to overthrow the government would be the folly of despair.
Известно, что за несколько месяцев до Коммуны, осенью 1870-го года, Маркс предостерегал парижских рабочих, доказывая, что попытка свергнуть правительство была бы глупостью отчаяния.
verbo
We receive early warning signals, but early action rarely follows.
Мы получаем сигналы раннего предупреждения, но за ними редко следует упреждающие действия.
There is today a growing demand for disaster preparedness and early warning mechanisms.
В современных условиях все очевиднее становится потребность в упреждающей подготовке к стихийным бедствиям и оповещении о них.
To this end, the dissemination of early warning information through electronic means, such as ReliefWeb, should be further expanded.
С этой целью следует еще больше расширить распространение "упреждающей" информации по электронным каналам, например через сеть ReliefWeb.
Early warnings are a prerequisite to developing mitigation measures aimed at reducing the effects of vector-borne diseases.
Заблаговременное предупреждение является обязательной предпосылкой разработки упреждающих мер, направленных на смягчение последствий трансмиссивных заболеваний.
Effective counter-intelligence is organized at facilities where there are radioactive materials and chemicals, primarily for early-warning purposes.
На объектах, где имеются радиоактивные, химические материалы, организована эффективная контрразведывательная работа направленная, в первую очередь, на получение упреждающей информации.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has envisaged the possibility of taking early warning measures aimed at preventing conflicts relating to racial discrimination.
Комитет по ликвидации расовой дискриминации предусматривает возможность принятия заблаговременных упреждающих мер в целях предотвращения конфликтов, связанных с расовой дискриминацией.
These services have been instructed to introduce a preventive early warning system which should help to anticipate problems in the police and to take preventive measures.
Назначение этих служб заключается в том, чтобы создать упреждающую превентивную систему, которая позволит предвосхищать возникновение проблем в деятельности полиции и принимать превентивные меры.
It now plans to launch an early-warning satellite that is to be the eye of a missile defence system, giving Japan a pre-emptive strike capability in outer space.
Сейчас она планирует запустить спутник раннего предупреждения, который станет глазами системы противоракетной обороны, позволяющей Японии наносить упреждающие удары в космическом пространстве.
46. Therefore, the Mission will continue to carry out its good offices initiatives, facilitate conflict mediation processes and provide early warning assessments on threats to stability.
46. В этой связи Миссия будет и далее выступать с инициативами в области добрых услуг, содействовать посредничеству в конфликтах и проводить упреждающие оценки угроз стабильности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test