Traducción para "understood that it was" a ruso
Understood that it was
  • понял, что это было
  • понятно, что это было
Ejemplos de traducción
понял, что это было
The former Personal Envoy of the Secretary-General had himself understood that that was the only solution possible.
Даже сам бывший Личный посланник Генерального секретаря понял, что это единственно возможный путь решения конфликта.
Observers rapidly understood that the attack was designed to sabotage the pledging conference in Paris (11-12 December 2000).
Наблюдателям было нетрудно понять, что это нападение преследовало цель сорвать конференцию доноров в Париже (1112 декабря 2000 года).
Everyone understood immediately that, with these words, he was beginning a song of liberty and declaring himself to be the son of a people filled with respect for others, a people who had created one of the oldest parliamentary and democratic systems in the world, as he stated in his dedication to the cause of peace.
Все тотчас же поняли, что этими словами он поет песнь свободе и заявляет о том, что он сын народа, который полон уважения к другим, народа, который создал одну из самых первых в мире парламентских и демократических систем, как он сказал об этом в своем посвящении делу мира.
A proposal was found to be sufficiently definite in the following cases: a proposal that refers only to "700 to 800 tons" of natural gas because usage in the natural gas trade so provides; "a greater number of Chinchilla furs" because the buyer accepted the furs tendered without objection; "three truck loads of eggs" because the other party reasonably understood or ought to have understood that the trucks should be filled to their full capacity; "20 truck loads of tinned tomato concentrate" because the parties understood the meaning of these terms and their understanding was consistent with the understanding of the trade; "10,000 tons +/-5%".
Предложение было признано достаточно определенным в следующих случаях: предложение, которое указывает только на "700 - 800 тонн" природного газа, поскольку так предусматривает обычай в торговле природным газом; "большее количество шкурок шиншиллы", поскольку покупатель принял предложенные меха без возражений; "три полных грузовика яиц", поскольку другая сторона разумно поняла или должна была понять, что грузовики должны быть заполнены до предела; "20 полных грузовиков консервов томатной пасты" поскольку стороны поняли значение этих терминов и их понимание соответствовало пониманию, принятому в данной отрасли торговли; "10 000 тонн +/ - 5%".
It must be understood that this does not mean that the international community, and the industrialized countries in particular, are going to solve our problems, but rather that they can contribute to the creation of an international environment that provides opportunities, including policies that offer greater access to their markets for the products of developing countries, investment opportunities, the transfer of technology and information, and fulfilling the commitments made to improve development assistance.
Необходимо понять, что это не означает того, что международное сообщество, в частности, промышленно развитые страны будут решать наши проблемы; скорее, речь идет о том, что они могут внести вклад в создание такой международной обстановки, которая предоставит благоприятные возможности, в том числе будут проводить политику, обеспечивающую бльший доступ на свои рынки продуктов из развивающихся стран, создадут возможности для инвестирования, передачи технологий и информации и будут соблюдать выполнение обязательств по оказанию более эффективной помощи в целях развития.
Finally, I too understood, that it was just a joke.
Наконец, я и сама поняла, что это была обычная шутка.
I said, “You’ll have to go ask the girls—they understood what language it was right away.”
— Да вы у девочек спросите, — ответил я, — уж они-то отлично поняли, что это за язык.
He smiled at Harry, who understood that he was not being snubbed, and that he had permission to keep asking questions.
Он улыбнулся Гарри, и тот понял, что это был не выговор и что ему позволено спрашивать еще.
“N-no,” Dunechka answered, perking up, “I understood very well that it was too naively expressed, and that he was perhaps simply not a very skillful writer...That's good reasoning, brother. I didn't even expect .
— Н-нет, — отвечала Дунечка, оживляясь, — я очень поняла, что это слишком наивно выражено и что он, может быть, только не мастер писать… Это ты хорошо рассудил, брат. Я даже не ожидала…
понятно, что это было
It must be understood that this procedure is proposed due to the time-limit established in General Assembly resolution 49/152 and must not be taken as a precedent.
"Всем должно быть понятно, что эта процедура предлагается ввиду сроков, установленных в резолюции 49/152 Генеральной Ассамблеи, и ее не следует рассматривать как прецедент".
The Act stated that one of the tasks of the Centre for Gender Equality was to focus on that area, because it had long been understood that such violence significantly hindered women from enjoying equal rights and opportunities.
Закон устанавливает, что одной из задач Центра по вопросам равенства мужчин и женщин является привлечение внимания к этой области, поскольку давно понятно, что это насилие в значительной степени мешает женщинам пользоваться равными правами и возможностями.
While it was understood that that decision was taken Secretariat-wide, it did have a particular impact on the work of the NGO Section, not only at the structural and hierarchical level but also at the substantive level since the established staffing table of the NGO Section for 2002 includes six Professional posts (one D-1, three P-4, one P-3 and one P-2) and five General Service posts.
Хотя понятно, что это решение было принято в отношении всего Секретариата, оно прежде всего сказалось на работе Секции по НПО, не только на структурном и иерархическом уровнях, но и на уровне, касающемся вопросов существа, поскольку утвержденное штатное расписание Секции по НПО на 2002 год включает шесть должностей для сотрудников категории специалистов (одну Д1, три С4, одну С3 и одну С2) и пять должностей для сотрудников категории общего обслуживания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test