Traducción para "truly been" a ruso
Ejemplos de traducción
This has truly been a joint effort.
Он стал плодом действительно совместных усилий.
Had the priority truly been placed on the essential needs of people, the task would be almost complete.
Если бы действительно приоритетность отдавалась основным потребностям людей, задачу удалось бы почти полностью выполнить.
It is a welcome sign that HIV/AIDS has truly been made a part of the international agenda.
Отрадно отметить, что вопрос о ВИЧ/СПИДе действительно занял прочное место в международной повестке дня.
Had Israel's objective in the construction of the wall truly been to ensure its own security, it would have built it on its own land.
Если бы строительством этой стены Израиль действительно добивался обеспечения своей безопасности, то он возводил бы ее на собственной территории.
"It is never easy to decide, in a case where there has in fact been much resort to the municipal courts, whether local remedies have truly been "exhausted".
По делу, много раз рассматривавшемуся в национальных судах, всегда нелегко принять решение о том, действительно ли были <<исчерпаны>> местные средства правовой защиты.
All of that led his delegation to wonder whether the omission had truly been accidental or an indication that the Special Envoy was pursuing a personal agenda.
Все это заставляет делегацию Сирийской Арабской Республики задуматься о том, действительно ли это упущение было случайным, или оно свидетельствует о том, что Специальный посланник преследует какие-то собственные цели.
Since these programmes are often offered by or in collaboration with external suppliers, it cannot be claimed in a number of instances that they have truly been developed by the national programmes themselves.
Поскольку такие программы нередко предлагались внешними подрядчиками или в сотрудничестве с ними, в ряде случаев вряд ли можно утверждать, что они действительно подготовлены самими национальными программами.
61. Ms. Molaroni (San Marino), referring to agenda items 98 and 99, said that in the past older people had truly been treated with respect.
61. Гжа Моларони (Сан-Марино), касаясь пунктов 98 и 99 повестки дня, говорит, что в прошлом к пожилым людям действительно относились с уважением.
If the acting State has truly been coerced, it will have been subjected to “an irresistible force” and the wrongfulness of its conduct will be precluded by force majeure under article 31.
Если государство-исполнитель действительно подверглось принуждению, то оно будет подвергаться действию "непреодолимой силы" и противоправность его поведения будет исключена в силу форс-мажорных обстоятельств согласно статье 31.
19. Thirdly, because of its imprecise formulation, the amendment could be interpreted by some as meaning that the Organization should be absolved of any responsibility for the conduct of its managers when it can be shown that they acted ultra vires, since such conduct would not have truly been carried out "on behalf of the Secretary-General".
19. В-третьих, изза неточности формулировки поправка может некоторыми толковаться как означающая, что Организация будет освобождена от какой-либо ответственности за поведение своих административных сотрудников, когда она может доказать, что они действовали ultra vires, поскольку такое поведение, в действительности, не осуществлялось бы <<от имени Генерального секретаря>>.
You know, Simpson, this has truly been a lovely afternoon.
Знаете Симпсон, это действительно были прекрасные дни.
Because Jet knew, that he had truly been loved
Потому что Джет знал, что он действительно был любим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test