Traducción para "to hit" a ruso
verbo
- бить
- поражать
- ударять
- удариться
- достигать
- нападать
- натолкнуться
- биться
- убивать
- попадать в цель
- грабить
- задеть за живое
- больно задевать
- раздолбать
- угождать
- находить
- наподдавать
- пропиздячить
- добираться
Ejemplos de traducción
verbo
If they are to be imposed at all, sanctions should be tailor-made to hit the target, not the surroundings.
Если санкции и необходимо вводить, то они должны быть разработаны таким образом, чтобы бить в цель, а не по окружающим.
The police officers then reportedly picked up a tyre lever and hit him with it on the same part of the head where he had suffered the burns.
После этого они стали бить его по обожженным местам металлической трубкой.
It has been against the law for almost 30 years in Sweden for parents to hit their children.
В Швеции уже почти 30 лет действует закон, запрещающий родителям бить своих детей.
During the drive in the car he hit his head against the window and kicked with his feet in the back seat.
Когда его посадили в машину, он начал биться головой о стекло и колотить ногами по заднему сиденью.
However, this only made his assailants hit him more on the sensitive parts of his body.
Однако это привело лишь к тому, что нападавшие стали больше бить его именно в те места, о которых он сказал.
Soap was placed in a sock and he was beaten with it. His fellow prisoners hit him in the stomach and he was also kicked and beaten.
Они положили в носок мыло и начали бить его им. Сокамерники били его в живот, в том числе ногами.
There, an investigating officer, Inspector B., hit him four times on the knees with a baton; when he bent over, he was kicked in the stomach and hit on his head.
В этой комнате следователь, инспектор В., четыре раза ударил его палкой по коленям; когда он упал, его стали бить ногами в живот и нанесли несколько ударов по голове.
I cried and begged him to leave me alone, but he grew angry and began to hit me around the head and call me bad names.
Я закричала и попросила его оставить меня в покое, однако он рассвирепел, начал бить меня по голове и оскорблять.
After forcibly entering the flat, they damaged the furnishings and one of them repeatedly hit Tibor Berki on the head with a baseball bat.
Проникнув в квартиру, они начали крушить в ней мебель, а один из них нанес Тибору Берки многочисленные удары по голове бейсбольной битой.
A 2005 baseline survey found that many people believe men should be permitted to hit their wives under certain circumstances.
Согласно данным проведенного в 2005 году базового исследования, многие лица считают, что мужчинам при определенных обстоятельствах должно быть разрешено бить своих жен.
I shouldn’t have hit him at the Quidditch match, that’s why he’s doing this.”
Не надо было мне его бить тогда на матче — он ведь именно за это нам теперь мстит.
How can he think of attack at a time like this? she asked herself. "An entire planet full of spice," she said. "How can you hit them there?"
«Как он может сейчас думать об атаке?» – поразилась она. – Здесь вся планета – сплошной склад Пряности, – возразила она. – Как здесь бить, куда?
Sure enough, McLaggen, for reasons best known to himself, had pulled Peakes’s bat from him and appeared to be demonstrating how to hit a Bludger toward an oncoming Cadwallader.
И точно, Маклагген, по ведомым только ему причинам, выхватил у Пикса биту и теперь показывал ему, как следует отбивать бладжер, чтобы попасть им в уже приближавшегося Скоткинса.
It was hard to say what the worst thing was: Harry thought it was a close-run contest between Ron’s fourteenth failed save, Sloper missing the Bludger but hitting Angelina in the mouth with his bat, and Kirke shrieking and falling backwards off his broom when Zacharias Smith zoomed at him carrying the Quaffle.
На звание худшего игрока, по мнению Гарри, с равным правом претендовали трое: Рон, пропустивший сразу же четырнадцать мячей, Слоупер, который целился в бладжер, но врезал Анджелине битой по лицу, и Керк, который завопил и свалился с метлы, когда на него понесся Захария Смит с квоффлом в руках.
verbo
They hit and disable combatants and civilians alike.
Оно поражает и выводит из строя как комбатантов, так и гражданских лиц.
It makes military incursions and from time to time hit targets within the Gaza Strip.
Он осуществляет военные вторжения и время от времени поражает цели в секторе Газа.
Economic sanctions hit the poor hardest and can have a deleterious impact on the work of the humanitarian organizations.
Экономические санкции в первую очередь поражают тех, кто беден, и могут оказать пагубное воздействие на работу гуманитарных организаций.
In marksmanship training, the members of the border troops and units [...] are to be trained in such a way that they hit the target with the first shot [...] within the first third of the combat time available [...].
Стрелковая подготовка должна быть направлена на то, чтобы служащие пограничных частей и подразделений [...] умели поражать цель первым выстрелом [...] в первую треть продолжительности боя [...].
With the purchase of S-300V, CSS-6 and CSS-7 missiles, it is stressed, the Greek Cypriot side will acquire the capability to hit targets in Turkey.
Подчеркивается, что после приобретения ракет S-300 V, CSS-6 и CSS-7 кипрско-греческая сторона сможет поражать цели на территории Турции.
Human rights organizations also gathered evidence showing that the tank fired a flechette shell, which unleashes hundreds of dart-like projectiles before the shell hits the ground.
Правозащитные организации собрали также свидетельства, показывающие, что танк выпустил снаряд, который перед тем, как достичь земли, выбрасывает сотни поражающих элементов, похожих на стрелы.
Having been fully alerted not to the risks but to the actual consequences of the course of action, Israeli armed forces continued with precisely the same conduct as a result of which further shells hit the compound.
594. Полностью осознавая не риски, а фактические последствия соответствующих действий, израильские вооруженные силы продолжали действовать абсолютно в том же духе, в результате чего очередные снаряды поражали вышеупомянутый комплекс.
In all cases those hit by these devices were civilians and in one case were attending a condolence tent following the loss of a family member who was also killed by flechettes.
Во всех случаях от этих средств поражения страдали гражданские лица, которые в одном случае находились в траурной палатке, потеряв одного из членов семьи, также погибшего от стреловидных поражающих элементов.
As a consequence, when they hit civilian targets such as hospitals or villages which are more than 1 km away from a military target, it is reasonable to assume that they have either targeted the object in question or that their use is indiscriminate.
Следовательно, в тех случаях, когда они поражают гражданские цели, такие, как, например, больницы или деревенские дома, которые расположены на расстоянии более 1 км от военной цели, разумно будет предположить, что они либо были нацелены на данный объект, либо применялись неизбирательно.
The investigation found that, although the shells were aimed at and hit the terrorist squad in open terrain, darts from the flechette shells could have incidentally struck civilians near the Al Dayem condolence tent.
116. Расследование показало, что, хотя снаряды были направлены против террористической группы, находившейся на открытом месте, и поразили ее, стреловидные поражающие элементы от стреловидных снарядов могли случайно попасть в гражданских лиц, находившихся вблизи поминальной палатки семьи Абд-эд-Дайем.
It could use that lightning to hit several targets at once, which is why it was such a feared dragon.
Он может использовать молнии, чтобы поражать несколько целей сразу, вот поэтому он и был таким устрашающим драконом.
I was thinking about taking some classes but I decided to hit the job market early and get a jump start on things.
Я думал о взятии некоторых классов(занятий) Но я решил поражать thejob рынок рано и получать начало ajump на вещах.
verbo
These barriers often hit the poorest countries particularly hard because these countries are dependent on a few raw materials and agricultural products.
Особенно тяжело такие барьеры зачастую ударяют по наиболее бедным странам, поскольку они зависят от нескольких видов сырьевых материалов и сельскохозяйственной продукции.
The Government reported that, while he had been detained, the person had aggressed the duty officers, who had had to restrain him in order to calm him down, and he had even hit himself against the walls.
По сообщению правительства, он оскорблял представителей службы, сознательно ударялся о стены, вследствие чего для его успокоения были применены меры воздействия.
(ii) Specific cost factors include the lack of transparency in respect of the fixed budget for library services and the appropriateness of the cost-sharing formula, but it should also be emphasized that the overall drive to cut costs within the context of the reform programmes has tended to hit administrative services hardest, with library services a prime target.
ii) Специфические факторы, связанные с затратной стороной, включают в себя отсутствие транспарентности в отношении фиксированного бюджета для библиотечных служб и пригодности формулы распределения расходов, но следует также подчеркнуть, что общее стремление к сокращению расходов в контексте программ реформ, как правило, больнее всего ударяло по административным службам, и главной мишенью становились библиотечные службы.
Was it necessary for Mr Werp to hit him so hard?
Было ли необходимо мистеру Эрпу ударять его так сильно?
Pretend you're going to hit me, you'll see that I don't flinch.
Замахнитесь, будто ударяете, а я с места не сдвинусь.
Now you have just an inkling of what it is to hit your own breaking points.
Теперь у вас есть небольшое представление, каково это - ударять по слабым местам.
Okay, this is that moment when Daddy's about to hit Mommy at the dinner table, so I'm gonna go ahead and excuse myself.
Так, этот тот момент, когда папочка ударяет мамочку об обеденный стол, так что я пойду, извиняюсь.
To smash him with the gong is a greater crime than to hit the gong, regardless of whether he does it all day long.
Избивать его гонгом — ещё большее преступление, нежели ударять в гонг, несмотря на то, что он делает это целый день.
1000 dead, another estimated 200,000 displaced from their homes in what the governor of west bengal is calling one of the most devastating monsoons to hit the east coast...
1000 умерли, приблизительно еще 200 000 лишились своих домов из-за того, что губернатор Западного Бенгали назвал одним из самых разрушительных муссонов, ударявших по восточному побережью.
“Never—do—that—again—” said Moody, speaking each word as the ferret hit the stone floor and bounced upward again.
— Никогда… больше… так… не… делай, — говорил Грюм, произнося каждое слово, как только хорек ударялся об пол и опять взмывал вверх.
Harry walked alongside him, feeling the aches and pains in his face and his legs where the various hexes of the last half hour had hit him, though in an oddly detached way, as though somebody near him was suffering them.
Гарри шел сбоку от Хагрида, чувствуя боль и жжение в лице и в ногах, там, куда в последние полчаса ударяли самые разные заклятия. Он ощущал непонятную отрешенность, как будто от этой боли страдал кто-то другой, шагающий с ним рядом.
They started to hit my face and whip my legs.
После этого они стали наносить мне удары по лицу и по ногам.
Our primary effort must therefore be to hit at this area.
Поэтому именно сюда необходимо нанести наш основной удар.
He hit the marble banisters and struggled to return to his feet.
Он ударился о мраморные перила и попытался подняться на ноги.
And with that he stopped, brought up hard, as if he had hit his head against the stone wall.
Сказал – и словно ударился лбом о каменную стену.
The Death Eater buckled as though hit in the back with something solid and fell to the ground, rigid as a waxwork, but he had barely hit the floor when Harry was clambering over him and running down the darkened staircase.
Пожиратель смерти нырнул вперед, будто его ударили в спину чем-то твердым, и повалился, точно восковая фигура, но еще до того, как он ударился об пол, Гарри перескочил через него и полетел по темной лестнице вниз.
He looked for a moment as though he would quite like to hit Fred, but when he spoke, it was in a voice of determined calm.
Казалось, он готов ударить Фреда, но, когда он заговорил, голос его был предельно спокоен:
“Pah, the devil!” he bellowed, waving his arm, and happened to hit a small round table on which stood an empty tea glass.
— Фу, черт! — заревел он, махнув рукой, и как раз ударил ее об маленький круглый столик, на котором стоял допитый стакан чаю.
verbo
The run-up height, which is the maximum onshore vertical height above sea level, of the tsunami that hit the Tohoku district reached as high as 40 metres, the highest in Japan in recorded history.
Высота, то есть максимальное превышение над уровнем моря, волны цунами, обрушившегося на регион Тохоку, достигала 40 метров; это самый высокий уровень волны, зафиксированный в Японии за всю историю наблюдений.
Boasting sustained winds over 90 miles per hour, Guin promises to be the most powerful storm to hit the city since Hurricane Sandy... Hey, what are we looking at?
Порывы ветра достигают 150 км/час, ожидается, что Гуин станет сильнейшим ураганом, обрушившимся на город после урагана Сэнди... — На что смотришь?
verbo
Then some groups appeared, who were trying to break our line, they hit police officers with sticks.
После этого появляются группы, которые пытаются прорвать строй, нападают с палками на сотрудников милиции.
His attackers shot at him from a vehicle, using large-calibre weapons, and then fled without managing to hit him.
Из машины нападающие произвели выстрелы из оружия крупного калибра и уехали, не достигнув своей цели.
He noted that the assailants had used Kalashnikov automatic rifles, stressing that this was a grave escalation in the type of weaponry used by hit teams operating in Jerusalem.
Он отметил, что нападавшие использовали автоматы Калашникова, подчеркнув тем самым, что это свидетельствует о серьезном расширении видов оружия, используемых группами боевиков, действующими в Иерусалиме.
The account of the event showed that after an initial burst of small arms fire by the would-be attackers, the people assembled on the field fled; the empty buses were then hit by rocket-propelled grenades and caught fire.
При расследовании этого случая выяснилось, что после того, как нападавшие открыли огонь из стрелкового оружия, собравшиеся на футбольном поле разбежались, а пустые автобусы были расстреляны из гранатометов и сгорели.
The suspect knew exactly what time to hit-- the pay-out.
Подозреваемый точно знал, когда нападать, - во время выплат.
I mean, there's no way he's going to hit there tonight, is there?
Значит, он не будет туда сегодня нападать?
You get your enemy flinching, you'll never have to hit him hard again.
Ваш противник отступит, вам больше не придется нападать так сильно на него снова.
All right, so the kidnapper targets the teacher, uses his card to hit the school and grab Sophie.
Значит, похититель нападает на учителя, пользуется его картой, чтобы проникнуть в школу и похитить Софи.
The attacker hit the floor in a sodden heap with the knife still in him.
С ножом в груди нападавший рухнул на пол.
verbo
According to the charge sheet, the settler caught the boy while chasing stone-throwers in the village of Husan. He then hit him and beat him on the head.
Согласно предъявленному обвинению поселенец поймал мальчика во время преследования других лиц, бросавших камни в деревне Хусан, и стал бить его по голове.
verbo
The worldwide number of fair-minded persons will increase, together with Iraq's potential to drive from its environment the cawing of the crows of evil, who daily raid its lands, demolish its property and take the lives of those hit by their bombs, if not already claimed by the evil-doers themselves.
Справедливых людей во всем мире станет тогда больше, расширятся и возможности Ирака для изгнания со своей территории каркающих стай злобного воронья, которые совершают ежедневные рейды на его территорию, разрушают собственность и убивают людей своими бомбами, если этого не сделают прежде сами преступники.
So now we just gotta figure out why someone would want to hit an engineer from El Segundo.
Так что теперь нам надо просто понять Зачем кому-то убивать инженера из Эль Сегундо
Well, we don't need to hit them all, just the 12 with the rings that take me out very full moon.
Что ж, нам не надо убивать их всех только тех, у кого есть кольца, которые выыодят меня из строя каждое полнолуние.
And just about when we were about to hit each other with the sword, Social Services came in, thought we were killing the baby.
И когда мы были готовы прирезать друг друга мечом пришли люди из социальной службы и подумали, что мы убиваем ребёнка.
verbo
If Joshua rose was about to hit another bank, Where would it be, given his profile and m.O.?
Если Джошуа Роуз собирается грабить еще один банк, исходя из его психологического портрета и образа действий, какой он выберет?
verbo
But sometimes, we need to hit where it's going to hurt.
Но бывает, что иногда хочется задеть за живое
verbo
Women had been the first to be hit by unemployment and the last to recover.
Женщины становились первыми жертвами безработицы, а находили работу самыми последними.
The assumption was that they had missed the two men and hit the vehicle with the mother and baby instead.
Предполагается, что, стреляя так, чтобы не попасть в двух мужчин, они поразили машину, в которой находились мать с ребенком.
Equities hit their lowest level of exposure during the biennium, 47.6 per cent, in September 2002.
Вложения в акции в течение двухгодичного периода находились на самом низком уровне (47,6 процента) в сентябре 2002 года.
He added that the police had aimed at the wheels of the vehicle but because they were firing from a speeding car, hit the driver instead.
Он добавил, что полицейские целились по колесам автомобиля, однако так как они стреляли, находясь в двигавшемся автомобиле, вместо этого они попали в водителя.
In front of the police station, being in a drunken state, he had thrown himself several times on the ground and had hit his head on the ground.
Перед входом в полицейский участок, находясь в алкогольном опьянении, он несколько раз кидался на землю и бился головой о мостовую.
The group inspected the storage hangar where the HMX was formerly kept, which was located among the Hit ammunition stores.
После этого группа побывала в каменоломне, где использовался октоген и где были взяты образцы, после чего был проинспектирован склад, на котором хранился октоген и который находился среди складов противотанковых кумулятивных снарядов.
He became a billionaire by always being exactly in the right place at exactly the right time to invest in whatever stock, product or idea was just about to hit.
Он стал миллиардером, находясь в подходящем месте в подходящее время и вкладывал деньги в любые акции, товары или идеи, которые сразу же становились успешными.
The pilots told me as well that, James, you only won because every time they went into a strafing dive to hit us, they had to anticipate where the car would be.
Также, пилоты сказали мне, Джеймс, ты выиграл только потому, что каждый раз как они входили в бреющий полет и стреляли в нас, они должны были предугадывать где будет находиться автомобиль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test