Traducción para "to go on with" a ruso
Ejemplos de traducción
For how long is this going to go on?
До каких пор это будет продолжаться?
It should not be allowed to go on.
Так больше не может продолжаться.
This should not be allowed to go on.
Недопустимо, чтобы это продолжалось.
Things cannot go on as they were.
Продолжаться это, как раньше, больше не может.
They want to go further in life.
Но дети хотят продолжать свое образование.
This is sufficient for the public discussion to go on.
Этого достаточно для того, чтобы продолжать публичное обсуждение соответствующих вопросов.
The Government planned to go ahead with the settlement.
Правительство планирует продолжать добиваться урегулирования.
Are you intending to go on until 2 p.m.?
Вы что же, так и намерены продолжать до 14 часов?
At the moment, the proceedings are still going on to further review this case.
Разбирательство по его делу продолжается.
They go on killing, maiming and wounding indiscriminately.
Они продолжают неизбирательно убивать, калечить и наносить ранения.
You have to go on with your life.
Ты будешь продолжать жить своей жизнью.
and we have to go on with our lives.
и нам следует продолжать жить.
It was to live... to go on with life.
Чтобы жить дальше... чтобы продолжать жить.
It's foolish for you to go on with this treatment.
Глупый эксперимент, который ты продолжаешь...
Max, you promised to go on with your trial.
Макс, ты обещал продолжать со своим процессом.
I don't want to go on with this.
Я не хочу больше продолжать в том же духе.
No, I want you to go on with your life.
Нет, я хочу, чтобы твоя жизнь продолжалась.
He'd have wanted me to go on with my life.
Он бы хотел, чтобы я продолжала жить дальше.
Oh, but surely you plan to go on with your music.
О, но тебе обязательно надо продолжать заниматься музыкой.
I have to go on with it-- to honor my child.
Я должна продолжать это... в честь моего ребёнка.
I'll go on with the training.
– Я буду продолжать занятия.
Well, sir, to go on: wit, in my opinion, is a splendid thing, sir;
Ну, так вот-с, продолжаю-с: остроумие, по-моему, великолепная вещь-с;
The prince paused and all waited, expecting him to go on again and finish the story.
Князь вдруг замолчал; все ждали, что он будет продолжать и выведет заключение.
As Aragorn has begun, so we must go on. We must push Sauron to his last throw.
Как Арагорн начал, так и надо продолжать, не давая Саурону времени оглянуться.
the latter made a slight negative movement with his head. “Well, go on,” said Zossimov. “What then?”
тот сделал легкий отрицательный знак головой. — Ну, продолжай же, — сказал Зосимов, — что дальше?
"There are several tangential possibilities," Piter said. "I indicate that House Atreides will go to Arrakis.
– Имеются, однако, и иные возможности, – продолжал Питер. – Я сказал, Дом Атрейдес отправится на Арракис.
«First point,» began Mr. Smollett. «We must go on, because we can't turn back. If I gave the word to go about, they would rise at once.
– Во-первых, – заявил мистер Смоллетт, – мы должны продолжать все, что начали, потому что отступление нам отрезано. Если я заикнусь о возвращении, они взбунтуются сию же минуту.
she added, as Aglaya came forward and kissed her lips and then her hand. "Now then, go on, prince.
Поди сюда, Аглая, поцелуй меня, ну… и довольно нежностей, – заметила она, когда Аглая с чувством поцеловала ее в губы и в руку. – Продолжайте, князь.
So I kept going with the class, and no matter how complicated or obviously advanced the work was becoming, they were never handing a damn thing in.
Я продолжал преподавать, однако какими бы сложными и продвинутыми не оказывались мои задания, студенты ни разу ни одного из них не выполнили.
The atmosphere changed at once. Everybody looked tense, watching Lupin, both wanting him to go on, it seemed to Harry, and slightly afraid of what they might hear.
Атмосфера изменилась мгновенно: все застыли, глядя на Люпина, одновременно и желая, казалось Гарри, чтобы он продолжал говорить, и немного страшась того, что могут услышать.
Nevertheless, it must and will go on.
Тем не менее, он должен и будет идти вперед.
Not wanting to go there alone
не желают идти в СМУ без сопровождения
But we want to go further, and we are prepared to do so.
И мы готовы идти дальше.
Where do we want to go from here?
В каком направлении мы хотим идти?
The women and children were ordered to go south.
Женщинам и детям велели идти на юг.
The author found an excuse not to go with them and said she would go later.
Автор сообщения нашла предлог, чтобы не идти туда сразу, а явиться позднее.
The process is likely to go through three stages.
Это процесс, судя по всему, будет идти в три этапа.
That doesn't make you want to go to school".
В таких условиях не очень-то хочется идти в школу>>.
Liberalization by developing countries: all dressed up, but where to go?
Либерализация в развивающихся странах: все готовы, но куда идти?
We now know where to go and how to get there.
Теперь мы знаем, в каком направлении идти и как туда добраться.
You ought to go home to bed.
Тебе просто идти ложиться надо…
Hermione was very surprised that Harry was going to go.
Гермиона очень удивилась, узнав, что Гарри тоже собрался идти.
They had to go two or three hundred steps.
Идти было шагов двести-триста.
You must either go through or give up your quest.
Вы должны идти или все бросить.
Or go on? Go on?’ he repeated, and for a moment doubt and fear shook him. ‘Go on?
Или идти дальше? Дальше? – повторил он, вдруг задумавшись и испугавшись. – Как это – дальше?
But master will have to go that way.
Но хозяину придется идти этим путем, потому что другого нет.
so we must go together, on the same path! Let's go!” “Why?
стало быть, нам вместе идти, по одной дороге! Пойдем! — Зачем?
“But maybe I don't want to go to hard labor, Sonya,” he said.
— Я, Соня, еще в каторгу-то, может, и не хочу идти, — сказал он.
Too weary to go further they sought for some place where they could rest.
Идти дальше им было невмочь, поискали, где бы отдохнуть.
To go out, to walk around the streets just for the sake of appearances, was revolting to him;
Идти на улицу, так, для виду, гулять, ему было противно;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test