Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This is sufficient for the public discussion to go on.
Этого достаточно для того, чтобы продолжать публичное обсуждение соответствующих вопросов.
The Government planned to go ahead with the settlement.
Правительство планирует продолжать добиваться урегулирования.
At the moment, the proceedings are still going on to further review this case.
Разбирательство по его делу продолжается.
They go on killing, maiming and wounding indiscriminately.
Они продолжают неизбирательно убивать, калечить и наносить ранения.
Oh, but surely you plan to go on with your music.
О, но тебе обязательно надо продолжать заниматься музыкой.
Well, sir, to go on: wit, in my opinion, is a splendid thing, sir;
Ну, так вот-с, продолжаю-с: остроумие, по-моему, великолепная вещь-с;
The prince paused and all waited, expecting him to go on again and finish the story.
Князь вдруг замолчал; все ждали, что он будет продолжать и выведет заключение.
As Aragorn has begun, so we must go on. We must push Sauron to his last throw.
Как Арагорн начал, так и надо продолжать, не давая Саурону времени оглянуться.
the latter made a slight negative movement with his head. “Well, go on,” said Zossimov. “What then?”
тот сделал легкий отрицательный знак головой. — Ну, продолжай же, — сказал Зосимов, — что дальше?
"There are several tangential possibilities," Piter said. "I indicate that House Atreides will go to Arrakis.
– Имеются, однако, и иные возможности, – продолжал Питер. – Я сказал, Дом Атрейдес отправится на Арракис.
«First point,» began Mr. Smollett. «We must go on, because we can't turn back. If I gave the word to go about, they would rise at once.
– Во-первых, – заявил мистер Смоллетт, – мы должны продолжать все, что начали, потому что отступление нам отрезано. Если я заикнусь о возвращении, они взбунтуются сию же минуту.
she added, as Aglaya came forward and kissed her lips and then her hand. "Now then, go on, prince.
Поди сюда, Аглая, поцелуй меня, ну… и довольно нежностей, – заметила она, когда Аглая с чувством поцеловала ее в губы и в руку. – Продолжайте, князь.
So I kept going with the class, and no matter how complicated or obviously advanced the work was becoming, they were never handing a damn thing in.
Я продолжал преподавать, однако какими бы сложными и продвинутыми не оказывались мои задания, студенты ни разу ни одного из них не выполнили.
The atmosphere changed at once. Everybody looked tense, watching Lupin, both wanting him to go on, it seemed to Harry, and slightly afraid of what they might hear.
Атмосфера изменилась мгновенно: все застыли, глядя на Люпина, одновременно и желая, казалось Гарри, чтобы он продолжал говорить, и немного страшась того, что могут услышать.
The author found an excuse not to go with them and said she would go later.
Автор сообщения нашла предлог, чтобы не идти туда сразу, а явиться позднее.
The process is likely to go through three stages.
Это процесс, судя по всему, будет идти в три этапа.
Liberalization by developing countries: all dressed up, but where to go?
Либерализация в развивающихся странах: все готовы, но куда идти?
We now know where to go and how to get there.
Теперь мы знаем, в каком направлении идти и как туда добраться.
Hermione was very surprised that Harry was going to go.
Гермиона очень удивилась, узнав, что Гарри тоже собрался идти.
Or go on? Go on?’ he repeated, and for a moment doubt and fear shook him. ‘Go on?
Или идти дальше? Дальше? – повторил он, вдруг задумавшись и испугавшись. – Как это – дальше?
so we must go together, on the same path! Let's go!” “Why?
стало быть, нам вместе идти, по одной дороге! Пойдем! — Зачем?
“But maybe I don't want to go to hard labor, Sonya,” he said.
— Я, Соня, еще в каторгу-то, может, и не хочу идти, — сказал он.
Too weary to go further they sought for some place where they could rest.
Идти дальше им было невмочь, поискали, где бы отдохнуть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test