Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
You want to dismount here, now?
Ты хочешь спешиться здесь? Сейчас?
But Aragorn dismounted, and standing by the Stone he cried in a great voice:
Арагорн спешился, стал подле камня и громовым голосом вопросил:
Aragorn dismounted and set Merry on the ground, and drawing his sword he stood by the king’s stirrup.
Арагорн спешился, опустил Мерри наземь и, обнажив меч, стал у стремени конунга.
but his men had to dismount and grope down the dingle, leading, and sometimes supporting, their horses, and in continual fear of ambushes;
Но стражники спешились и осторожно спускались по склону, ведя лошадей под уздцы, а то и поддерживая их, и постоянно опасаясь засады.
Gandalf dismounted, for no horse was allowed in the Citadel, and Shadowfax suffered himself to be led away at the soft word of his master.
Гэндальф спешился, ибо всадников в цитадель не пускали, и Светозар по тихому слову хозяина позволил увести себя прочь.
Aragorn dismounted and surveyed the ground, then leaping back into the saddle, he rode away for some distance eastward, keeping to one side and taking care not to override the footprints.
Арагорн спешился, осмотрел следы и снова вскочил в седло, отъехал влево и придержал коня, чтобы ступал осторожнее.
A silence followed; and then in the moonlight, a horseman could be seen dismounting and walking slowly forward. His hand showed white as he held it up, palm outward, in token of peace;
В тишине один из всадников спешился и медленно двинулся вперед. Он поднял руку в знак мира, ладонь белела в лунном свете.
Giving his spear to another who rode up and dismounted at his side, he drew his sword and stood face to face with Aragorn, surveying him keenly, and not without wonder.
Другой выдвинулся и спешился рядом; он отдал ему копье, обнажил меч и встал лицом к лицу с Арагорном, изумленно и пристально разглядывая его.
When he saw Strider, he dismounted and ran to meet him calling out: Ai na vedui Dúnadan! Maegovannen! His speech and clear ringing voice left no doubt in their hearts: the rider was of the Elven-folk. No others that dwelt in the wide world had voices so fair to hear.
Завидев Бродяжника, он спешился и побежал ему навстречу. – Аи, на вэдуи Дунадан! Маэ гвэринниэн! – воскликнул он. И слова незнакомца, и его звонкий голос сразу успокоили их: во всем Средиземье только у эльфов был такой переливчатый выговор.
спешиваться
verbo
All around him other people were dismounting from brooms and, in two cases, skeletal, black winged horses.
Окружавшие его люди спешивались, главным образом, с метел, лишь двое прибыли на скелетообразных лошадях с черными крыльями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test