Traducción para "to confide in" a ruso
Ejemplos de traducción
They must have the full confidence of the agenda countries and inspire the confidence of key actors.
Они должны пользоваться полным доверием соответствующих стран, а также вызывать чувство доверия к себе у ключевых субъектов.
Patient refuses to confide in doctor.
Пациент отказывается довериться доктору.
You're the ones to confide in.
Так я вам и доверюсь.
I wanted to confide in you.
Я хотела бы довериться вам.
He's gonna need to confide in someone.
Ему нужно кому-то довериться.
Sweets was right to confide in you.
Свитс был прав, доверившись тебе.
I have no one else to confide in.
Больше мне некому довериться.
If you'd care to confide in me.
≈сли вы настолько довер€ете мне.
Do you think it's possible to confide in him?
Ты думаешь, ему можно довериться?
I actually need someone to confide in.
На самом деле мне нужно кому-то довериться.
That's, uh, a lot to confide in me, Moira.
Это... большое доверие для меня, Мойра.
Harry had never been able to confide in them or tell them anything about his life in the wizarding world.
Гарри никогда не испытывал к ним доверия и не рассказывал о своей жизни в волшебном мире.
Again, I am glad that you have confided in me, but let me reassure you that you have not told me anything that causes me disquiet.
Повторяю: я рад, что ты доверился мне, однако знай, ты не сказал ничего, что могло бы меня встревожить.
«Gentlemen,» says the young man, very solemn, «I will reveal it to you, for I feel I may have confidence in you.
– Господа, – очень торжественно начал молодой, – я вам открою мою тайну, я чувствую к вам доверие!
Commerce and manufactures, in short, can seldom flourish in any state in which there is not a certain degree of confidence in the justice of government.
Торговля и мануфактурная промышленность, одним словом, редко могут процветать в государстве, где не существует известной степени доверия к правосудию правительства.
His affection was proved to have been sincere, and his conduct cleared of all blame, unless any could attach to the implicitness of his confidence in his friend.
Его привязанность оказалась глубокой, а упреки его поведению — необоснованными, если только не считать недостатком слепое доверие к другу.
He was clearly under the impression that he was flattering Vernon Dursley, who was visibly losing confidence in the plan with every word Dedalus spoke.
Он явно полагал, что говорит Вернону Дурслю нечто лестное, а тот прямо на глазах, с каждым произносимым Дедалусом словом, терял доверие к так называемому плану.
“He was employed by the Department of Magical Law Enforcement,” said Dumbledore. “He died some time ago, but not before I had tracked him down and persuaded him to confide these recollections to me.
— Он был сотрудником Группы обеспечения магического правопорядка, — сказал Дамблдор. — Он умер некоторое время назад, но не раньше, чем я разыскал его и убедил доверить мне эти воспоминания.
“Well, it is inadvisable to do so,” said Dumbledore, “because to confide a part of your soul to something that can think and move for itself is obviously a very risky business.
— Ну, это не очень разумно, — сказал Дамблдор. — Доверить часть своей души существу, которое способно думать и самостоятельно передвигаться, поступок, понятное дело, рискованный.
Ginny simply loved me. No one’s ever understood me like you, Tom… I’m so glad I’ve got this diary to confide in… It’s like having a friend I can carry around in my pocket…”
И Джинни полюбила меня: «Никто никогда не понимал меня так, как ты, Том… Я так рада, что у меня есть этот дневник и я могу ему довериться… Это все равно что иметь друга, который всегда с тобой, неотлучно…»
The motive professed was his conviction of its being owing to himself that Wickham’s worthlessness had not been so well known as to make it impossible for any young woman of character to love or confide in him.
Свой поступок он объясняет тем, что это, дескать, из-за него низость Уикхема не подверглась разоблачению, которое предостерегло бы достойных молодых леди от опасности им увлечься и довериться подобному человеку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test