Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
“One of my best friends is Muggle-born,” said Harry, “and she’s the best in our year.”
— Моя лучшая подруга — из семьи маглов, — сказал Гарри, — и учится лучше всех на нашем курсе.
Improvisation is sometimes the best, Baron.
– Иногда импровизация работает всего лучше, мой барон.
She wants whatever is best for Him .
Она хочет лишь того, что лучше всего для Него.
He did every thing best in the world;
Все на свете ему удавалось лучше всего.
There are several different sorts of paper money; but the circulating notes of banks and bankers are the species which is best known, and which seems best adapted for this purpose.
Существует несколько видов бумажных денег, но обращающиеся банковские или банкирские билеты (банкноты) представляют собою наиболее известный их вид, который, по-видимому, лучше всего пригоден для данной цели.
At best they are undervalued.
В лучшем случае их стоимость занижается.
At best, it has been mixed.
В лучшем случае, они были неоднозначны.
At best, TIA encourages restraint.
В лучшем случае ТВВ поощряет сдержанность.
At best, they can expect to be badly treated.
В лучшем случае их ожидает грубое обращение.
Clearly, this is, at best, an over-simplification.
Понятно, что это в лучшем случае излишнее упрощение.
That is, at best, hardly a revealing statement.
В лучшем случае это заявление нельзя назвать откровением.
At best, the textbooks are gender neutral.
В лучшем случае данные учебники гендерно нейтральные.
In the best of cases, they are relegated to posts of inferior worth.
В лучшем случае им предоставляются второстепенные должности.
Progress in all areas is slow at best, if not static.
Во всех областях деятельности прогресс в лучшем случае медленный или отсутствует.
The present security situation is best described as uneven.
Нынешнюю обстановку в плане безопасности можно в лучшем случае назвать неустойчивой.
And at best it is an evil inherited by the proletariat after its victorious struggle for class supremacy, whose worst sides the victorious proletariat will have to lop off as speedily as possible, just as the Commune had to, until a generation reared in new, free social conditions is able to discard the entire lumber of the state.
И в лучшем случае государство есть зло, которое по наследству передается пролетариату, одержавшему победу в борьбе за классовое господство; победивший пролетариат, так же, как и Коммуна, вынужден будет немедленно отсечь худшие стороны этого зла, до тех пор пока поколение, выросшее в новых, свободных общественных условиях, окажется в состоянии выкинуть вон весь этот хлам государственности».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test