Ejemplos de traducción
The women were then taken into custody.
Затем женщины были взяты под стражу.
A few have not been taken up.
Некоторые идеи не были взяты на вооружение.
The necessary funds are taken from the RPLP.
Необходимые средства были взяты из ПБГС.
All those samples were taken from ammunitions.
Все эти пробы были взяты из боеприпасов.
For comparison the year 1985 was taken.
Для сравнения были взяты данные за 1985 год.
Only the instigators of the demonstration were taken in custody
Под стражу были взяты только организаторы демонстрации.
All 33 men were taken hostage.
Все 33 человека были взяты в заложники.
His fingerprints were taken and he was photographed.
У него были взяты отпечатки пальцев, и его сфотографировали.
He was then taken into custody and informed that he would be taken to the army barracks to be interrogated.
После этого он был взят под стражу и проинформирован, что его доставят в армейские казармы для допроса.
Samples were taken in 1972 and 1990.
Пробы были взяты в 1972 и 1990 годах.
Paracelsus has to be taken alive.
Парацельс должен быть взят живым.
I'd love to be taken hostage by the mum or the daughter
Лично меня, глядя на мамашу и дочку, перспектива быть взятым в заложники не пугает!
And I wonder when it became my nature to believe most things couldn't be asked for but had to be taken.
И мне интересно, когда я стал верить, что вещи, о которых нельзя попросить, должны быть взяты насильно.
“Bode could never have taken it, Master… Bode would have known he could not… undoubtedly, that is why he fought so hard against Malfoy’s Imperius Curse…”
— Боуд никогда не смог бы взять его, хозяин… Он должен был понимать это… без сомнения, именно поэтому он так упорно сопротивлялся наложенному Малфоем заклятию Империус…
the latter had no money to pay for a cab, so they were obliged to walk. "I should have liked to have taken you to see Hippolyte," said Colia. "He is the eldest son of the lady you met just now, and was in the next room.
Князю не на что было взять и извозчика, надо было идти пешком. – Я было хотел вас познакомить с Ипполитом, – сказал Коля, – он старший сын этой куцавеешной капитанши и был в другой комнате;
Actions to be taken by the General Assembly
Решения, которые должны быть приняты Генеральной Ассамблеей
Overarching considerations to be taken into account:
Общие соображения, которые должны быть приняты во внимание:
Action to be taken by the General Assembly
Меры, которые должны быть приняты Генеральной Ассамблеей
Action to be taken by States parties
МЕРЫ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРИНЯТЫ УЧАСТВУЮЩИМИ В ПАКТЕ ГОСУДАРСТВАМИ
Action to be taken by the Conference of the Parties
С. Меры, которые должны быть приняты Конференцией Сторон, действующей
IX. Actions to be taken by the General Assembly
IX. Решение, которое должно быть принято Генеральной Ассамблеей
Key aspects and issues to be taken into consideration
Ключевые аспекты и вопросы, которые должны быть приняты во внимание
III. MEASURES TO BE TAKEN AT THE INTERNATIONAL LEVEL
IV. МЕРЫ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРИНЯТЫ НА МЕЖДУНАРОДНОМ УРОВНЕ
II. MEASURES TO BE TAKEN AT THE NATIONAL LEVEL
II. МЕРЫ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРИНЯТЫ НА НАЦИОНАЛЬНОМ УРОВНЕ
C. Measures to be taken at the international level
C. Меры, которые должны быть приняты на международном уровне
First, there are measures that may have to be taken by the authorities when they learn the whole truth.
Первое, это меры Которые должны быть приняты властями Когда они узнают всю правду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test