Traducción para "this was wish" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Or is it a wish to remove articulate critics of Israel?
Не свидетельствует ли это о желании избавиться от обоснованной критики Израиля?
Where possible, the wishes of a child placed in care must be taken into consideration in the nomination of a tutor or guardian (art. 154).
- если это возможно, желание подопечного учитывается при выборе опекуна или попечителя (статья 154).
19. The Chairperson said that if there was no objection, he would take it that the Commission wished to make the technical amendments proposed by the delegations of the Republic of Korea and Denmark.
19. Председатель говорит, что если нет возражений, то он воспринимает это как желание Комиссии внести технические поправки, предложенные делегациями Республики Кореи и Дании.
When a guardian or tutor is being selected, due account is taken of his or her personal qualities, ability to perform the duties of a guardian or tutor, relationship with the person to be placed under care or guardianship and also, if possible, the wishes of that person (art. 154 of the Marriage and Family Code).
При выборе опекуна или попечителя должны приниматься во внимание его личные качества, способность к выполнению обязанностей опекуна или попечителя, отношения, существующие между ним и лицом, нуждающимся в опеке или попечительстве, а также, если это возможно, желание подопечного (статья 154 КоБС).
When guardianship or wardship of a child is established, the moral and personal characteristics of the individual with that responsibility will be taken into account, as will his or her ability to assume that responsibility, his or her relations -- and his or her family's relations -- with the child, and, wherever possible, the wishes of the child.
При назначении ребенку опекуна (попечителя) учитываются нравственные и иные личные качества опекуна (попечителя), способность его к выполнению обязанностей опекуна (попечителя), отношения между опекуном (попечителем) и ребенком, отношение к ребенку членов семьи опекуна (попечителя), а также, если это возможно, желание самого ребенка.
When a child is placed with a guardian (ward), the guardian's (ward's) moral values and other personal qualities are taken into account, as are his or her ability to meet the responsibilities of a guardian (ward), the relationship between the guardian (ward) and the child, the relationship between the guardian (ward) and the child's family members and, if possible, the wishes of the child.
При назначении ребенку опекуна (попечителя) учитываются нравственные и иные личные качества опекуна (попечителя), его способность к выполнению обязанностей опекуна (попечителя), отношения между опекуном (попечителем) и ребенком, отношение к ребенку членов семьи опекуна (попечителя), а также, если это возможно, желание ребенка.
This is a wish and vision that, I think, we all share.
Это желание и видение, которые, как я считаю, мы все разделяем.
We know that this may be only a dream -- but it is a wish that must be expressed.
Мы знаем, что, возможно, это только мечта, но это желание, которое должно быть высказано.
Given past experience and Article 108, unfortunately, this wish on the part of the majority is nothing but a dream.
К сожалению, учитывая прошлый опыт и статью 108, можно сказать, что это желание большинства не более чем мечта.
183. Male and female sterilization is optional and available for those who wish it.
183. Мужская и женская стерилизация являются добровольным методом и производятся лицам, изъявляющим на это желание.
The court may also take into consideration the wishes of a child which has reached the age of 10 to live with one or other of the parents, if this wish is in the child's best interest.
Суд может принять во внимание и желание ребенка, достигшего десяти лет, проживать с одним из родителей, если это желание соответствует его интересам.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met.
Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
In a word, if we wish to reform the Council, as we unanimously declare here, we must turn that desire into concrete commitments.
Одним словом, если мы хотим реформировать Совет, как мы единогласно здесь заявляем, мы должны превратить это желание в конкретные обязательства.
Notwithstanding the provisions of chapter II, if the parties wished a document to be in writing, that wish should prevail since it was the fundamental will of the parties in question.
Несмотря на положения статьи II, если стороны желают иметь документ в письменной форме, за этим желанием должно оставаться верховенство, поскольку оно является основополагающим проявлением воли этих сторон.
Having taken note of the wish of the concerned countries to become Parties to the Convention by completing the process of ratification, acceptance, approval or accession,
приняв к сведению это желание заинтересованных стран стать Сторонами Конвенции путем завершения процесса ратификации, принятия, утверждения или присоединения,
Unfortunately, that wish could not be met owing to security reasons and inadequate facilities in Iraq, or the postponement or cancellation of repatriation operations from Iran.
К сожалению, это желание не может быть удовлетворено по причинам, связанным с безопасностью и ненадлежащими условиями в Ираке, а также отсрочкой или отменой операций по репатриации из Ирана.
He endured this moment with pain, and certainly, had it been possible right then to kill Raskolnikov merely by wishing, Pyotr Petrovich would immediately have voiced this wish. “Moreover, it was also a mistake not to give them any money at all,” he was thinking, as he sadly made his way back to Lebezyatnikov's closet.
С мучением перенес он эту минуту, и уж, конечно, если бы можно было сейчас, одним только желанием, умертвить Раскольникова, то Петр Петрович немедленно произнес бы это желание. «Ошибка была еще, кроме того, и в том, что я им денег совсем не давал, — думал он, грустно возвращаясь в каморку Лебезятникова, — и с чего, черт возьми, я так ожидовел?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test