Traducción para "this denied" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
While the State party seems to suggest that a friendly settlement was reached between the parties, the author denies this.
Если государство-участник считает, что стороны достигли дружественного урегулирования между собой, то автор это отрицает.
The police reportedly maintained that the injuries had been caused by another detainee, a fact said to have been denied by the victim.
Как сообщается, полиция заявляет, что эти повреждения были нанесены ему другим заключенным, хотя жертва это отрицает.
The State party has provided detailed statistics purporting to show that the fish in the waters on and adjacent to the reserves are sufficiently abundant so as to make the author's right to fish meaningful and the author has denied this.
Государство-участник предоставило подробные статистические данные, призванные показать, что воды в резервации и на прилегающих к ней территориях в достаточной степени изобилуют рыбой, с тем чтобы обеспечить реальное право автора на рыбную ловлю, а автор это отрицал.
First, there are reportedly high-level officials within the Government of Yemen who are willing to provide Yemeni end-user certificates and facilitate the sale and delivery of weapons to officials of the Transitional National Government (Yemeni officials deny this).
Вопервых, поступали сообщения о том, что в йеменском правительстве есть высокопоставленные должностные лица, которые готовы выдавать йеменские сертификаты конечного пользователя и облегчать продажу и доставку оружия должностным лицам Переходного национального правительства (йеменские должностные лица это отрицают).
Under the Civil Code, the child of a married woman is presumed to be the child of her spouse even if she declares that it is not or if the woman is considered to be adulterous: paternity may thus be denied only by the male spouse.
В частности, Гражданский кодекс предусматривает, что ребенок, которого родила замужняя женщина, является ребенком соответствующей супружеской пары, даже в случаях, когда женщина это отрицает либо признает факт рождения ребенка в результате адюльтера, и допускает возможность отказа в оформлении родства ребенка только с состоящим в браке мужчиной.
In several decisions the local remedies rule has been treated as a preliminary objection or joined to the merits as a preliminary objection, which some writers see as signs of support for the procedural view -- although this is denied in the ILC commentary.
В ряде решений норма о местных средствах правовой защиты рассматривается в качестве предварительного возражения или включается в число конкретных обстоятельств дела в качестве предварительного возражения, что некоторые авторы расценивают в качестве признаков поддержки точки зрения о ее процессуальном характере, хотя в комментарии КМП это отрицается.
217. The new State structure, based on an omnipresent State—party (although this is denied), which is overwhelmingly dominated by two ethnic groups - the Tutsi and the Katangese Luba, the first of which is not considered by the population as being Congolese, the absence of a short, medium or long-term democratic project, and the fact that there is no organ capable of controlling the exercise of power all lead the Rapporteur to conclude that the Congolese people do not enjoy, and will not enjoy in the foreseeable future, the human right to democracy.
217. Новая государственная структура, опирающаяся на вездесущую партию-государство (хотя это отрицается), в которой доминирующие позиции занимают две этнические группы - тутси и катангские, причем первые не рассматриваются населением как конголезцы, отсутствие краткосрочного, среднесрочного или долгосрочного демократического проекта и факт отсутствия органа, способного контролировать осуществление власти, - все это подвело докладчика к выводу о том, что конголезский народ не пользуется и в обозримом будущем не будет пользоваться правом человека на демократию.
On 7 January 2009, the Ambassador for Israel to the United Kingdom, Ron Proser, claimed that infighting at the Foreign Press Association about which journalists should be admitted was responsible for the press not entering Gaza; this was categorically denied by the Association. On 22 January 2009, Haaretz reported a split in the Government of Israel over press access to Gaza, stating the Ministry of Defense and the army had withdrawn their opposition to media entry into Gaza, but that the Prime Minister's Office had ordered that the media ban be maintained.
1745. 7 января 2009 года посол Израиля в Соединенном Королевстве Рон Прозер утверждал, что причиной, по которой представители средств массовой информации не попадают в Газу, являются внутренние распри в Ассоциации иностранной прессы вокруг того, кого из журналистов следует туда допустить; Ассоциация категорически это отрицала. 22 января 2009 года газета "Гаaрец" сообщила о расколе в правительстве Израиля по вопросу о допуске представителей прессы в Газу, утверждая, что Министерство обороны и армия сняли свои возражения против въезда представителей средств массовой информации в Газу, но Канцелярия премьер-министра распорядилась сохранить этот запрет.
4.4 As to the documents provided by the complainants, the report of 19 March 2007 states that: Akif Shahbazov denies having signed the document allegedly issued by the ADP, denies that E.J. is a member of the ADP, and states that the ADP has no record of this document; what are referred to as "arrest letters" dated 21 June 2003 and 16 October 2003, are translated as "judgements" by the lawyer in question, are not recorded in the court's register and the judges who are alleged to have signed them deny having done so; and finally the document issued by the police of Baku on 22 May 2004 is considered to be a forgery, as it contains several formal and stylistic errors, there is no record of such a summons at the police authority register, the name of the person on the summons never worked as an investigator in the department in question, and, in any event, such a summons could only have been issued by investigators of the Military Prosecutor's Office and not by the police of Baku.
4.4 В отношении документов, предъявленных заявителями, в отчете от 19 марта 2007 года говорится следующее: Акиф Шахбазов отрицает тот факт, что он подписывал документ, якобы выданный ДПА, отрицает, что Э.Д. являлся членом ДПА, и заявляет, что в ДПА нет никаких следов этого документа; то, что именуется <<ордерами на арест>> от 21 июня 2003 года и 16 октября 2003 года, упомянутый юрист перевел как <<судебные решения>>, и они в архивах суда не фигурируют, а судьи, якобы их подписавшие, это отрицают; наконец, выданный бакинской полицией 22 мая 2004 года документ считается подделкой, поскольку в нем допущено несколько формальных и стилистических ошибок, в полицейском журнале записи о выдаче повестки нет, должностное лицо, выписавшее повестку, никогда не работало следователем в соответствующем подразделении и в любом случае такую повестку могли выдать лишь следователи военной прокуратуры, но не полиция Баку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test