Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adverbio
And therein lies a tale.
Там лежит его история.
And therein we err, and greatly err.
И там мы допускаем ошибку, и очень допускаем ошибку.
I have no fear of what lies therein.
Я не боюсь какой-то там лжи .
Therein lies the irony that finally kills us.
Там находиться ирония которая в конце концов убивает нас.
Dip a stick therein and gangrene will eat it away!
Опускают палку там, и гангрена будет съедать это!
And you will face the sea of darkness and all therein that may be explored.
И море тьмы ты повстречаешь познаешь всё, что можно там познать.
All the contents therein are listed by number on the inventory sheet distributed among you.
Всё, что там находится, перечислено в инвентарной ведомости, которая у всех у вас есть.
Well,they havethat sports job for me, but I have to be therein three days.
Ну, у них есть работа для меня, но я должен быть там через три дня.
Today, the Republic of Florence and every man, woman and misbegotten child therein are...ex-communicated.
Сегодня Флорентийская республика и живущие там мужчины, женщины и незаконнорождённые дети отлучаются от церкви.
They're just keeping us numbso we don't know it's--it's better out therein the real world.
Они только незаметно держат нас в оцепенении. Там лучше, в реальном мире. Реальный мир?
But through all these years, he has never stopped trusting Severus Snape, and therein lies my great value to the Dark Lord.
Но ни разу за все эти годы он не терял доверия к Северусу Снеггу, и потому я так ценен для Темного Лорда.
adverbio
Therein lies the problem.
Но именно в этом и заключается проблема.
Therein lies the challenge.
Задача состоит именно в этом.
Therein lies the risk.
В этом и таится угроза.
Therein lies the rub.
В этом вся трудность.
Therein lies the paradox.
В этом и заключается парадокс.
Therein lies the catch.
В этом и заключается сложность.
Well, therein lies the beauty.
В этом самый смак.
And therein lies the problem.
В этом и проблема.
Well, therein lies the rub.
- В этом и загвоздка.
Well, therein lies the problem.
Ну, в этом заключается проблема.
And therein lay the problem.
В этом и есть проблема.
Therein lies all our hope.
В этом вся наша надежда.
adverbio
And therein lies the tragedy.
А вот здесь трагедия.
However, therein lies a dilemma.
Правда здесь есть одна дилемма.
Therein the patient must minister to himself.
Только сам себе Больной помочь здесь может.
Therein lies the last exchange between the two adolescents.
Здесь последний обмен словами между двумя девушками.
Now, making a woman come, therein lies a challenge.
А вот женщину заставить кончить - здесь действительно есть над чем поработать.
But therein lies a mystery because the storm systems on Jupiter are far more powerful and yet Jupiter is five times further away from the sun than the Earth is, which means it receives 25 times less solar energy.
И здесь кроется загадка. штормы на Юпитере гораздо сильнее земных, в то время как Юпитер находится в 5 раз дальше от Солнца, и, как следствие, получает в 25 раз меньше солнечной энергии.
adverbio
- Therein lies your curse.
- В том твое проклятие.
The joke, my boy, is that man is great in his intentions but weak in carrying them out. Therein lies our misery and our charm.
Соль шутки, мой мальчик, в том, что мужчина в моем лице преиспοлнен самых благих намерений, однако должен предоставить ухаживания другому.
We commend the Secretary-General for his efforts therein.
Мы воздаем должное Генеральному секретарю за его усилия в этом отношении.
The Committee will set a limit on the number of questions included therein.
Комитет устанавливает ограничения в отношении количества включаемых туда вопросов.
Therein lay the key to the CWC's uniform regime for all parties.
Это и есть ключ к единообразному режиму, действующему в отношении всех участников этой Конвенции.
2. Takes note of the recommendations on the expansion of UNMOT contained therein;
2. принимает к сведению содержащиеся в нем рекомендации в отношении расширения МНООНТ;
Included therein are adjustments to sections that were discontinued as a result of restructuring.
Эта сумма отражает корректировки в отношении разделов, исключенных из бюджета в результате структурной перестройки.
In your letter, you sought the approval of the Security Council for the arrangements described therein.
В Вашем письме Вы стремились получить одобрение Совета Безопасности в отношении упомянутых в нем механизмов.
“(d) The obligation to ensure equality of opportunity for all citizens in regard to the assumption of responsibility or participation therein.”
d) обеспечивать равенство возможностей для всех граждан в отношении несения ответственности или участия в их деятельности".
and the opportunity to comment on them before the Commission takes a final decision on the matters dealt with therein.
и предоставленной возможностью выступить с комментариями в отношении этих выводов до того, как Комиссия примет окончательное решение по затрагиваемым в них вопросам.
127.83 Eliminate the reported contradictions in the constitutional framework and discriminatory provisions therein against women (Slovenia);
127.83 устранить отмеченные противоречия в конституционной основе и ее дискриминационных в отношении женщин положениях (Словения);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test