Traducción para "there were at time" a ruso
Ejemplos de traducción
6. But those were other times and another international context.
6. Однако тогда время было другое, другим было международное положение.
In 2007 2.7% of men were part-time workers while this rate was 5.7% for women.
В 2007 году 2,7% мужчин работали по совместительству, в то время как аналогичный показатель для женщин составлял 5,7%.
When the users were interviewed there were no time series according to ESA 95 for earlier years.
Во время опроса пользователей еще не существовало временных рядов за предыдущие годы, разработанных в соответствии с ЕСС-95.
It was estimated that there were 10 times fewer worshippers attending the Friday prayers in the compound during Ramadan.
По некоторым оценкам, во время Рамадана число верующих, участвовавших в праздничной молитве на территории Храмовой горы, было в 10 раз меньше обычного.
It would be beneficial for the further development of the law in that area if States were given time to acquaint themselves with the draft articles and draw on them in their current form.
Было бы полезно для дальнейшего развития права в этой области, если бы государствам было дано время, чтобы ознакомиться с проектами статей и использовать их в нынешнем виде.
Refugee women and children were at times victims of sexual violence, both within their own communities and whilst venturing into remote areas in search of firewood.
Имели место случаи, когда женщины и дети становились жертвами сексуального насилия как внутри своих собственных общин, так и во время отлучек в отдаленные районы в поисках дров для очага.
They were also times of great international tension and fears of a future lurching out of control in a region that had witnessed four destructive wars since the end of the Second World War.
Это также было время серьезной международной напряженности и страха перед возможностью потерять контроль над регионом, который со времени второй мировой войны был ареной четырех разрушительных войн.
Advocacy by the Humanitarian Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat helped to ensure that the internally displaced persons were given time and financial compensation before they were asked to vacate the buildings that they occupied.
Благодаря усилиям Координатора гуманитарной помощи и Управления по координации гуманитарных вопросов Секретариата, отстаивавшим интересы внутренне перемещенных лиц, последним было выделено дополнительное время и предоставлена финансовая компенсация.
In the Gaza Strip, 28 incidents were recorded, in the course of which ambulances were stopped and searched; ambulance drivers and accompanying medical personnel were at times beaten and had their identity documents confiscated.
В секторе Газа за это время было зафиксировано 28 случаев, когда останавливались и обыскивались машины "скорой помощи"; водителей машин "скорой помощи" и находящийся в них медицинский персонал в некоторых случаях избивали и изымали у них удостоверения личности.
The main compliance problems identified were: the time required for a response from the affected Party to a notification; and the adequacy of the content of the EIA documentation in terms of whether the information met the needs of the affected Party and whether it was in line with the Convention.
29. Основными выявленными проблемами соблюдения были: время, необходимое затрагиваемой Стороне для ответа на уведомление; и адекватность содержания документации об ОВОС исходя из того, отвечала ли информация потребностям затрагиваемой Стороны и соответствовала ли она Конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test