Traducción para "there was he had" a ruso
Ejemplos de traducción
He had difficulty in speaking as a result of the tortures he had undergone.
После пыток, которым он был подвергнут, ему было трудно говорить.
He had been sent there only in July 2009, but he had died despite the care he had received at the hands of experts.
В эту больницу он был переведен лишь в июле 2009 года, и, несмотря на оказанную заключенному квалифицированную помощь, он скончался.
He had been permanently relocated to a post where he had no contact with prisoners.
Он был переведен на другую постоянную должность, находясь на которой он не взаимодействует с заключенными.
He had the opportunity to meet with two of them while visiting the central prison of Mpimba.
Он имел возможность встретиться с двумя из них в ходе посещения центральной тюрьмы Мпимба.
It contends that the author had access to the High Court in that he had access to the reasoned judgement of the court from which appeal was sought; he had sufficient time to prepare his appeal; he had access to counsel; and he was entitled to, and did, make submissions to the Court.
Оно утверждает, что автор сообщения имел доступ в Высокий суд9, поскольку он имел доступ к мотивированному судебному решению, на основании которого было представлено ходатайство о подаче апелляции; он имел достаточно времени для подготовки своей апелляции; он имел доступ к адвокату и имел право, которым он воспользовался, делать представления в этот суд.
During this time, he had no access to a lawyer.
В течение этого времени он не имел доступа к адвокату.
He had meetings at the most senior levels in the two capitals.
В обеих столицах он имел встречи на самом высоком уровне.
During the visit he had an opportunity to speak with many of the detainees.
Во время этого посещения он имел возможность беседовать со многими заключенными.
The author however, was not able to show that he had a right of abode.
Автор, однако, не смог доказать, что он имел право на проживание.
He had access to all the evidence in the investigation and could present evidence of his own.
Он имел доступ ко всем полученным в ходе расследования доказательствам и имел возможность предъявлять свои собственные доказательства.
He stated that he had no ownership interest in the import and export business.
Он указал, что он не имел доли в имуществе импортно-экспортного предприятия.
Since that time, he had reportedly had no further contact with the outside world.
С тех пор он не имел контактов с внешним миром.
He states that he had no opportunity to discuss this with his attorney.
Согласно его утверждениям, он не имел возможности обсудить данный момент со своим адвокатом.
Of that he had no idea, nor did he want to think about it.
Об этом он не имел и понятия, да и думать не хотел.
He had no desire at all to see, or be interrogated by Rufus Scrimgeour tonight.
Он не имел никакого желания ни видеться сегодня с Руфусом Скримджером, ни отвечать на его расспросы.
She had been graciously pleased to approve of both of the discourses which he had already had the honour of preaching before her.
Она милостиво одобрила обе его проповеди, которые он уже имел честь произнести в ее присутствии.
He had no idea how much they knew of what had happened three days ago, but he had so far avoided being questioned and preferred to keep it that way.
Он не имел понятия о том, сколько из случившегося три дня назад им известно, но до сих пор ему удавалось уклоняться от расспросов, и такое положение дел его вполне устраивало.
Very likely he thought more of you than the rest of us, because he mentioned you at such a moment, though perhaps he did not know himself that he had you in his mind's eye."
Очень может быть, что он вас имел всех больше в виду, потому что в такую минуту о вас упомянул… хоть, пожалуй, и сам не знал, что имеет вас в виду.
His story was a very ordinary one. He had been a provincial doctor; he had a civil appointment, and had no sooner taken it up than intrigues began. Even his wife was dragged into these. He was proud, and flew into a passion;
Он рассказал мне свою историю, впрочем, очень обыкновенную. Он был лекарем в губернии, имел казенное место, но тут начались какие-то интриги, в которые вмешали даже жену его. Он погордился, погорячился;
His former acquaintances had been numerous; but since he had been in the militia, it did not appear that he was on terms of particular friendship with any of them.
В прежние времена он имел довольно много знакомых, однако после вступления в полк он, по-видимому, не сохранил с ними дружеских связей.
“That fits!” gasped Hermione. “If he was a Death Eater, he had access to Voldemort, and if he became disenchanted, then he would have wanted to bring Voldemort down!”
— Все сходится! — выдохнула Гермиона. — Если он был Пожирателем, то имел доступ к Волан-де-Морту, а разочаровавшись, мог пожелать его падения!
In the face of such haste as this, even the prince's best friends (if he had had any) would have felt the hopelessness of any attempt to save" the poor madman."
При такой поспешности даже самые лучшие друзья князя, если б он имел таковых, должны были бы разочароваться в своих усилиях «спасти» несчастного сумасброда.
His knowledge was deep, his thought was subtle, and his hands marvellously skilled; and he had a power over the minds of others. The wise he could persuade, and the smaller folk he could daunt.
Велики были его познания, победительна сметка, на диво искусны руки, а главное, он имел власть над чужими умами: мудрых он уговаривал, тех, кто поглупей, запугивал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test