Traducción para "the same way as" a ruso
The same way as
Ejemplos de traducción
What is today Namibia was governed in the same way.
Территория, которая принадлежит нынешней Намибии, также управлялась аналогичным образом.
In the same way, various business schools offer courses on that subject.
Курсы по этой теме предлагают также различные коммерческие училища.
Quarterly and semi-annual indices are also calculated in the same way.
Квартальные и полугодовые индексы также рассчитываются аналогичным образом.
In the same way, for decades no cases of neonatal tetanus have been recorded.
Уже несколько десятилетий также не было зафиксировано случаев столбняка у новорожденных.
Other members of the Guyanese population continue to refer to them in the same way.
Также попрежнему называют себя и другие представители населения Гайаны.
The same way the consequences of these choices on volume indices should be examined.
Аналогичным образом должны также быть изучены последствия данных решений для индексов физического объема.
The third woman who was also there stated that she was raped in the same way.
Третья женщина, которая также была там, заявила, что ее изнасиловали точно таким же образом.
In the same way they will be reckoned as actual days of work when holiday entitlements are calculated.
Эти дни засчитываются как рабочие также для подсчета дней обычного отпуска.
This personnel requires office space accommodation in the same way as do regular staff.
Как и штатные сотрудники, персонал этой категории также нуждается в служебных помещениях.
It was also observed that commercially reasonable standards were not universally understood in the same way.
Отмечалось также, что коммерчески разумные стандарты не везде понимаются одинаково.
# I've been working in the same way # As I did
# Я работала также, # как и всегда
Someone else died in the same way as Dr. Daudier.
Кое-кто умер точно также, как доктор Додьер.
So she can end up the same way as Sister Hilaria?
Чтобы она закончила также, как сестра Хилария?
And if you poke it, it's gonna kill you the same way as it killed your brothers.
И если вы его ударите, он убьет вас также, как убил ваших братьев.
When the serum got close to the kryptonite bomb it reacted the same way as my blood.
Папа, когда ту сыворотку приблизили к криптонитовой бомбе она отреагировала точно также, как и моя кровь.
I just sort of... feel the same way as I do when people tell me they like cats, you know?
Я просто... чувствую себя также как тогда, когда люди мне говорят, что им нравятся кошки, понимаете?
I mean, wh-what if the coroner's report comes back a-and it turns out Bishop died the same way as all the others?
Но... что если придет отчет дознавателя, и окажется, что Бишоп умерла также как и другие?
No. So you still feel the same way as you felt before, that you're just not ready to stay with your dad... just yet.
- То есть ты все еще чувствуешь также, как чувствовал раньше, что ты еще не готов, чтобы оставаться у папы...
Congress wanted to pass a law that would control steroids the same way as drugs like cocaine and heroin and they called experts from the D.E.A., the F.D.A. and the American Medical Association.
Конгресс хотел проветси закон о контроле стероидов также, как с кокаином и героином и они позвали экспертов из D.E.A., F.D.A.и Американскойспортивнойассоциации.
Polechka, too...because she'll go the same way.
Полечка также… потому ей та же дорога.
так же, как
Orders were transmitted in the same way.
Точно так же передавались приказы.
He was poisoned the same way as Gideon.
Его отравили так же, как Гидеона.
He died the same way as the Vikings.
Он умер так же, как викинги.
In the same way as Michael and Gabriel?
Так же как Михаил и Гавриил?
- About the same way as we can see him.
- Так же, как мы можем видеть его.
In the same way as he has hidden her money?
Так же, как он спрятал деньги?
Oh, they'll react the same way as always - _ green.
Ох, они будут реагировать так же, как и всегда...
Yeah, he died the same way as John Doe.
Джо Кэмпбел? Да, он умер так же, как и Неизвестный.
She's been asphyxiated in the same way as Eva Liron.
Она была задохнувшейся точно так же, как Ева Лирон.
Nick, do you vote the same way as your wife?
Ник, вы голосовали так же, как и ваша жена?
You still treat me the same way as before.
Ты по-прежнему относишься ко мне так же, как и раньше.
then they pass in the same way as any disease passes.
затем проходят так же, как проходит всякая болезнь.
Then he looks on around the same way to me, and says:
Том опять так же поискал глазами, нашел меня и говорит:
House was jammed again that night, and we sold this crowd the same way.
Зал был опять битком набит зрителями, и мы опять так же надули и этих.
“Rodya, my dear, my first-born,” she said, sobbing, “you're the same now as when you were little and used to come to me in the same way and embrace me and kiss me in the same way;
— Родя, милый мой, первенец ты мой, — говорила она, рыдая, — вот ты теперь такой же, как был маленький, так же приходил ко мне, так же и обнимал и целовал меня;
No, says I, I'd feel bad-I'd feel just the same way I do now.
я так же плохо себя чувствовал бы, как и сейчас.
In the same way, the abolition of property in land is not the abolition of ground rent but its transfer, if in a modified form, to society.
Точно так же уничтожение поземельной собственности не предполагает уничтожения поземельной ренты, а передачу ее, хотя и в видоизмененной форме, обществу.
In the same way the exchange values of commodities must be reduced to a common element, of which they represent a greater or a lesser quantity.
Точно так же и меновые стоимости товаров необходимо свести к чему-то общему для них, большие или меньшие количества чего они представляют.
In the same way, every trace of the money-relation disappears in the money-names pound, thaler, franc, ducat, etc.
Точно так же и в денежных названиях – фунт, талер, франк, дукат и т. д. – изглаживается всякий след отношения стоимостей.
In the same way, the furniture store refused to return even a single rouble of the deposit for furniture bought but not yet delivered to the apartment.
Точно так же и в мебельном магазине ни за что не хотели возвратить ни одного рубля из задатка за купленную, но еще не перевезенную в квартиру мебель.
The spinning of linen yarn is carried on in Scotland nearly in the same way as the knitting of stockings by servants, who are chiefly hired for other purposes.
Прядение льняной пряжи в Шотландии производится почти так же, как и вязание чулок, т. е. работницами, которые нанимаются главным образом для других целей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test