Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
One escape route outside the cargo area and one safe haven outside the vessel including the escape route towards it at the opposite end
Один путь эвакуации снаружи грузового пространства и одно укрытие снаружи судна в противоположном конце
One escape route outside the protected area and one safe haven outside the vessel including the escape route towards it at the opposite end
Один путь эвакуации снаружи защищенной зоны и одно укрытие снаружи судна в противоположном конце
The toilets are outside and there is no running water.
Туалеты расположены снаружи и водопровода нет.
The noise of the storm outside dropped a little.
Грохот урагана, доносившийся снаружи, сразу стал потише.
She was then taken outside by two of the men, who raped her.
Затем двое из них выволокли ее на улицу и изнасиловали.
When they left the building, they met accused No. 2 outside.
Когда они вышли из здания, они встретили обвиняемого № 2 на улице.
Lessons for the children had to be conducted outside under a tree.
Уроки для детей приходилось проводить на улице под деревом.
They took my husband outside and, after a minute, I went into the street.
Они вывели его из дома, а через минуту я тоже вышла на улицу.
Rašid Ferhatbegović was taken outside and the prisoners then heard a gunshot.
Рашида Ферхатбеговича вывели на улицу, а потом пленные услышали выстрел.
In some prisons visits are held outside, weather permitting.
В некоторых тюрьмах свидания организуются, если позволяет погода, на улице.
Tulayganov, Kim and Urunov stood outside, waiting for Salikhov to come out.
Туляганов, Ким и Юринов ждали Салихова на улице.
Outside, non-Serbs are subject to random beatings and routine humiliations.
Несербов на улицах без разбора избивают и обычно подвергают унижениям.
One wild cart ride later they stood blinking in the sunlight outside Gringotts.
Еще одна бешеная гонка на тележке — и вот они уже стоят на улице у банка, щурясь от солнечного света.
The hobbits rode on up a gentle slope, passing a few detached houses, and drew up outside the inn. The houses looked large and strange to them.
Хоббиты ехали по улице и с удивлением оглядывали непривычно большие дома.
yet he could not be seen from outside the gate, but only if someone were to come in from the street, which, however, might very well happen, and therefore he had to hurry.
но за воротами его никто не мог увидать, разве зашел бы кто с улицы, что, впрочем, очень могло случиться, а потому надо было спешить.
They had turned into the High Street and she paused outside Scrivenshaft’s Quill Shop, where there was a handsome display of pheasant feather quills in the window.
Троица свернула на Верхнюю улицу и остановилась перед магазином перьев Писарро, в витрине которого красовался роскошный набор фазаньих перьев.
“I’ve got a sled standing outside now, with twenty fiftypound sacks of flour on it,” Matthewson went on with brutal directness; “so don’t let that hinder you.”
– У меня тут, на улице, стоят нарты с мукой, двадцать мешков, по пятьдесят фунтов в каждом, – продолжал Мэттьюсон с бесцеремонной настойчивостью. – Так что ни за чем остановки не будет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test