Traducción para "the civilized" a ruso
Ejemplos de traducción
It represents a civilized approach involving civilized behaviour in strict respect for rules.
Он представляет собой такую цивилизованную позицию, которая подразумевает цивилизованное поведение при строгом соблюдении правил.
It has always been a part of civilized behaviour.
Она всегда была частью цивилизованного поведения.
Just and civilized humanity; 3.
Справедливая и цивилизованная гуманность; 3.
This has no place in a civilized world.
В цивилизованном мире этому нет места.
Such a mindset is no longer acceptable in civilized Europe.
Такой менталитет сегодня неприемлем в цивилизованной Европе.
Lebanon is a civilized democratic country.
Ливан является цивилизованным демократическим государством.
A civilized world would not leave a child to starve to death.
Цивилизованный мир не должен допускать этого.
Yet they are not acceptable in any civilized society.
И тем не менее в любом цивилизованном обществе они неприемлемы.
Transforming Long Mei into a "civilized village"
Превращение Лонг Мей в "цивилизованную деревню"
Terrorism is the enemy of all civilized peoples.
Терроризм -- это враг всех цивилизованных народов.
The civilized world-- is fantastic.
Цивилизованный мир... фантастичен.
Ain't no concern of the civilized man.
Это не забота цивилизованных людей.
Actions of Iran have shocked the civilized world.
Действия Ирана шокировали цивилизованный мир.
You've shattered the economy of the civilized world.
Вы уничтожили экономику всего цивилизованного мира.
That would be the civilized thing to do.
Это было бы очень цивилизованным поступком.
His desire is to conquer the civilized world.
Он мечтает покорить весь цивилизованный мир.
Half the civilized world wants my husband.
А о моём муже мечтает половина всего цивилизованного мира.
It's time to abandon the bright lights of the civilized world.
Пора покинуть яркие огни цивилизованного мира.
They don't care to play by the civilized rules of war.
Им плевать на цивилизованные правила войны.
No,I have tried the civil route,and it didn't work.
Нет, я старался сделать все цивилизованно, но ничего не получилось.
We live the lives of civilized men.
Мы живем, в конце концов, как цивилизованные люди.
Of course, no country can consider itself civilized unless … yak, yak, yak.
Конечно, ни одна страна не может считать себя цивилизованной, если она не… та-та-та.
It was a token that he was harking back through his own life to the lives of his forebears; for he was a civilized dog, an unduly civilized dog, and of his own experience knew no trap and so could not of himself fear it.
То было признаком, что в нем заговорили инстинкты далеких предков, ибо этот цивилизованный, даже не в меру цивилизованный пес в жизни своей не знал, что такое западня, и не должен был бы ее бояться.
But in Japan they were completely used to it, and we felt that they were much more advanced and civilized about those things than we were.
А в Японии это зрелище более чем привычное, вот мы и почувствовали, что японцы ушли в своем развитии много дальше нас и являются в этом отношении людьми куда более цивилизованными.
Civilized, he could have died for a moral consideration, say the defence of Judge Miller’s riding-whip;
Пока Бэк оставался цивилизованной собакой, он готов был умереть во имя своих идей морального порядка – скажем, защищая хлыст для верховой езды, принадлежащий судье Миллеру.
When the war was over, and we were going back to “civilization,” the people there at Los Alamos teased me that I wouldn’t be able to play drums any more because they made too much noise.
Когда война закончилась и мы вернулись к «цивилизованной жизни», люди, работавшие в Лос-Аламосе, поддразнивали меня, говоря, что теперь-то уж я на барабанах не поиграю, слишком много шума они производят.
Nevertheless, the different states of the different civilized countries, in spite of their motley diversity of form, all have this in common, that they are based on modern bourgeois society, only one more or less capitalistically developed.
Однако, несмотря на пестрое разнообразие их форм, различные государства различных цивилизованных стран имеют между собой то общее, что они стоят на почве современного буржуазного общества, более или менее капиталистически развитого.
"The shabbiest police servant" has more "authority" than the representative of the clan, but even the head of the military power of a civilized state may well envy the elder of a clan the "unrestrained respect" of society.
«Самый жалкий полицейский служитель» имеет больше «авторитета», чем представители клана, но даже глава военной власти цивилизованного государства мог бы позавидовать старшине клана, пользующемуся «не из-под палки приобретенным уважением» общества.
Under socialism much of "primitive" democracy will inevitably be revived, since, for the first time in the history of civilized society the mass of population will rise to taking an independent part, not only in voting and elections, but also in the everyday administration of the state.
При социализме многое из «примитивной» демократии неизбежно оживет, ибо впервые в истории цивилизованных обществ масса населения поднимется до самостоятельного участия не только в голосованиях и выборах, но и в повседневном управлении.
"'Present-day society' is capitalist society, which exists in all civilized countries, being more or less free from medieval admixture, more or less modified by the particular historical development of each country, more or less developed.
…«Современное общество — пишет он — есть капиталистическое общество, которое существует во всех цивилизованных странах, более или менее свободное от примеси средневековья, более или менее видоизмененное особенностями исторического развития каждой страны, более или менее развитое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test