Traducción para "the break-up" a ruso
Ejemplos de traducción
In a world where leaving each other seems to be getting more frequent.... What are the break-up rules?
¬ мире, где люди расстаютс€ все чаще .... каковы правила игры после расставани€?
Well, the break-up bug's going around.
Вирус расставаний здесь ходит.
You win the break-up contest.
Ты выиграл соревнование по расставаниям.
Two years... the break-up was horrible.
Два года. Расставание было кошмарным.
You want to win the break-up too?
Ты и расставание выиграть хочешь?
Why don't you tell me more about the break-up?
Расскажете мне поподробнее о расставании?
This is so much better than the break-up service.
Это намного лучше, чем услуга расставаний.
However, I'll let you know about the break up news first.
Зато ты первой узнаешь новость о расставании
Erica had gone through six pans of brownies since the break-up.
Эрика умяла с расставания 6 лотков пироженого.
Shh... I tell you what, I know enough not to mention the break-up between Barry and... uh...
Слушай, уж я-то знаю достаточно, чтобы не упоминать... расставание Барри и... – ГР...
It is all too common for a prison sentence to result in the permanent break-up of a woman's family.
Осуждение к лишению свободы слишком часто приводит к полному распаду семьи женщины.
The break-up of the Soviet Union and Yugoslavia
Распад Советского Союза и Югославии
We do not support the break up of Zaire.
Мы не выступаем за распад Заира.
Had they arrived before the break—up of Czechoslovakia?
Они прибыли до распада Чехословакии?
It was established after the break-up, or collapse, of the former Yugoslavia.
Она была создана после распада бывшей Югославии.
Moroccan legislation sought to prevent the break-up of the family.
Действительно, законодательство Марокко имеет своей целью не допустить распада семьи.
This is due to more realistic simulation of the historical break-ups in MASTER.
Эти результаты объясняются использованием в MASTER более реалистических моделей исторических распадов.
In the event of a break-up, that property should be shared on an equal basis.
В случае распада семьи эта собственность должна быть разделена поровну.
The foster care option may lead to the permanent break-up of the family.
Отдача детей на воспитание может привести к бесповоротному распаду семьи.
This occurred as a result of the break-up of the USSR, initiated by its component entities.
Это произошло в результате фактического распада СССР, инициированного его субъектами.
He specialized in weapons, salvaged and stolen, following the break-up of the Soviet Union.
Он специализировался на оружии, спасенном и украденном, после распада Советского Союза.
Enduring the break-up of continents, sea-level rises and countless changes in climate, they continued to diversify and thrive.
Выдержав распад континентов, повышение уровня моря и бесчисленные изменения климата, они продолжали плодиться и размножаться.
You're accused of involving Dr. Gaspare Cusimano... in a secret and amorous relationship... aimed at the breaking up of his family.
Синьора, вас обвиняют в тайных аморальных отношениях с доктором Гаспаре Кузимано порочной связи, которая послужила нарушению священных уз брака и распаду семьи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test