Traducción para "that preceded" a ruso
Ejemplos de traducción
This was preceded by serious preparation.
Этому предшествовала серьезная подготовка.
The Strategy was preceded by consultations in the regions.
Выработке Стратегии предшествовали консультации в регионах.
This was preceded by an artillery bombardment of the same area.
Этому предшествовал артиллерийский обстрел этого же района.
The workshop was preceded by a number of preparatory meetings
Семинару предшествовал ряд подготовительных встреч
The opening of the session was preceded by a welcoming ceremony.
2. Открытию сессии предшествовала приветственная церемония.
That was preceded by a long, in-depth and comprehensive analysis.
Этому предшествовал продолжительный, глубокий и всесторонний анализ.
The multi-stakeholder dialogues were preceded by open briefings.
Многосторонним диалогам предшествовали открытые брифинги.
It was preceded by a study tour in the metropolitan area of Madrid.
Ей предшествовала ознакомительная поездка по столичному району Мадрида.
The conference was preceded by an organizational meeting on 24 June.
Конференции предшествовало организационное совещание 24 июня.
As planned, the fourth report was preceded by a national report.
Как планировалось, четвертому докладу предшествовал национальный доклад.
This is the same sequence of events that preceded Jack Sinclair's murder.
Это события, в той же самой последовательности, что предшествовали убийству Джэка Синклера.
But slowly, piece by piece, we're putting together the history of the long procession of life that preceded mankind's appearance upon this planet, and of which, indeed, we are a part.
Но в любом случае, постепенно, по кусочкам, мы собираем цельную картину долгой истории развития жизни, что предшествовала человеческому появлению на этой планете, и частью которой, несомненно, является сам человек.
The most recent first… and then those which preceded it…
Сначала самое последнее… а потом те, которые ему предшествовали
Avenarius wrote in the Bemerkungen: “. It would seem that from the empirio-critical standpoint natural science is not entitled to enquire about periods of our present environment which in time preceded the existence of man” 144).
«…Могло бы казаться, — писал там же Авенариус, — что именно с эмпириокритической точки зрения естествознание не имеет права ставить вопрос о таких периодах нашей теперешней среды, которые по времени предшествовали существованию человека» (S. 144).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test